Verse(s): 1 | Surah : 43 - Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) | Showing verse 22 of 89 in chapter 43 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [43:21]< >[43:23] Next |
|
1 [43:22] | Bal qaloo inna wajadna abaanaAAala ommatin wa-inna AAala atharihimmuhtadoona
| بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مهتدون بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّهْتَدُونَ |
Words | |بل - Nay,| قالوا - they say,| إنا - "Indeed, we| وجدنا - [we] found| آباءنا - our forefathers| على - upon| أمة - a religion| وإنا - and indeed, we| على - on| آثارهم - their footsteps| مهتدون - (are) guided."| |
|
|
| ከቶውንም «እኛ አባቶቻችንን በሃይማኖት ላይ አገኘናቸው፡፡ እኛም በፈለጎቻቸው ላይ ተመሪዎች ነን» አሉ፡፡ |
آل الجلالين | { بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة } ملة { وإنا } { على آثارهم مهتدون } بهم وكانوا يعبدون غير الله . |
| Xaîi! Nnan: "nufa d, ih, imezwura nne$, di laâqida. D$a, nekwni, Nedda di lateô nnsen". |
মুহিউদ্দীন খান | বরং তারা বলে, আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদেরকে পেয়েছি এক পথের পথিক এবং আমরা তাদেরই পদাংক অনুসরণ করে পথপ্রাপ্ত। |
Literal | But they said: "We (E), we found our fathers on a constitution (set example) , and We (E) on their tracks are guided." |
Yusuf Ali | Nay! they say: "We found our fathers following a certain religion, and we do guide ourselves by their footsteps." |
Pickthal | Nay, for they say only: Lo! we found our fathers following a religion, and we are guided by their footprints. |
Arberry | Nay, but they say, 'We found our fathers upon a community, and we are guided upon their traces.' |
Shakir | Nay! they say: We found our fathers on a course, and surely we are guided by their footsteps. |
Sarwar | In fact, they say, "We found our fathers following a certain belief and we now follow in their footsteps for our guidance". |
H/K/Saheeh | Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [rightly] guided." |
Malik | The only argument they have is to say: "We found our forefathers practicing this faith and we are walking in their footsteps."[22] |
Maulana Ali** | Nay, they say: We found our fathers on a course, and surely we are guided by their footprints. |
Free Minds | The fact is, they have said: "We found our fathers following a certain way, and we are following in their footsteps." |
Qaribullah | No, but they say: 'We found our fathers following a creed, and by following in their footsteps we are guided. |
George Sale | But they say, verily we found our fathers practising a religion; and we are guided in their footsteps. |
JM Rodwell | But say they: "Verily we found our fathers of that persuasion, and verily, by their footsteps do we guide ourselves." |
Asad | Nay, but they say, "Behold, We found our forefathers agreed on what to believe - and, verily, it is in their footsteps that we find our guidance!" |
Khalifa** | The fact is that: they said, "We found our parents carrying on certain practices, and we are following in their footsteps." |
Hilali/Khan** | Nay! They say: "We found our fathers following a certain way and religion, and we guide ourselves by their footsteps." |
QXP Shabbir Ahemd** | Nay, but they say, "Behold, we found our fathers following a certain religion, and we find our way in their footprints." |
| Ei, he sanovat: »Olemme nähneet isiemme kulkevan määrättyä suuntaa, ja totisesti me olemme seuranneet heidän jälkiään.» |
| Kna, ka pitharo iran: "Mataan! a skami na miyatoon ami so manga loks ami sangkai a okit, na mataan! a skami na so manga rarad iran i pkhdgn ami." |
Ahmed Raza Khan | بلکہ بولے ہم نے اپنے باپ دادا کو ایک دین پر پایا اور ہم ان کی لکیر پر چل رہے ہیں |
Shabbir Ahmed | نہیں بلکہ یہ کہتے ہیں کہ ہم نے پایا ہے اپنے آباء واجداد کو ایک خاص طریقہ پر اور ہم بھی ان کے نقشِ قدم پر چل رہے ہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | بلکہ کہنے لگے کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایک رستے پر پایا ہے اور ہم انہی کے قدم بقدم چل رہے ہیں |
Mehmood Al Hassan | بلکہ کہتے ہیں ہم نے پایا اپنے باپ دادوں کو ایک راہ پر اور ہم اُنہی کے قدموں پر ہیں راہ پائے ہوئے |
Abul Ala Maududi | نہیں، بلکہ یہ کہتے ہیں کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایک طریقے پر پایا ہے اور ہم اُنہی کے نقش قدم پر چل رہے ہیں |
Ahmed Ali | بلکہ وہ کہتے ہیں کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایک طریقہ پر پایا ہے اور انہیں کے ہم پیرو ہیں |
| Prev [43:21]< >[43:23] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 43 - Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) | Showing verse 22 of 89 in chapter 43 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|