The Holy Quran

Aya-43:43

Verse(s): 1 Surah : 43 - Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) Showing verse 43 of 89 in chapter 43
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [43:42]< >[43:44] Next
1
[43:43]
Faistamsik biallatheeoohiya ilayka innaka AAala siratinmustaqeemin فاستمسك بالذي أوحي إليك إنك على صراط مستقيم
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
 Words|فاستمسك - So hold fast| بالذي - to that which| أوحي - is revealed| إليك - to you.| إنك - Indeed, you| على - (are) on| صراط - a Path| مستقيم - Straight.|

ያንንም ወደ አንተ የተወረደልህን አጥብቀህ ያዝ፡፡ አንተ በቀጥተኛው መንገድ ላይ ነህና፡፡
آل الجلالين{ فاستمسك بالذي أوحي إليك } أي القرآن { إنك على صراط } طريق { مستقيم } .
Ïîef deg wayen i k d ippuweêêan. Keçç, war ccekk, aql ak deg ubrid uwqim.
মুহিউদ্দীন খানঅতএব, আপনার প্রতি যে ওহী নাযিল করা হয়, তা দৃঢ়ভাবে অবলম্বন করুন। নিঃসন্দেহে আপনি সরল পথে রয়েছেন।
LiteralSo hold fast/grasp with what was inspired/transmitted to you, that you are on a straight/direct road/way.
Yusuf AliSo hold thou fast to the Revelation sent down to thee; verily thou art on a Straight Way.
PickthalSo hold thou fast to that which is inspired in thee. Lo! thou art on a right path.
Arberry So hold thou fast unto that which has been revealed unto thee; surely thou art upon a straight path.
ShakirTherefore hold fast to that which has been revealed to you; surely you are on the right path.
SarwarFollow devotedly that which is revealed to you. You are certainly on the right path.
H/K/SaheehSo adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight path.
MalikTherefore, hold fast to this Qur
Maulana Ali**So hold fast to that which has been revealed to thee; surely thou art on the right path.
Free MindsYou shall hold on to that which is inspired to you; you are on a straight path.
Qaribullah Therefore, hold fast to that which is revealed to you, indeed, you are on the Straight Path.
George SaleWherefore hold fast the doctrine which hath been revealed unto thee; for thou art in a right way:
JM RodwellHold thou fast therefore what hath been revealed to thee, for thou art on a right path:
AsadSo hold fast to all that has been revealed to thee: for, behold, thou art on a straight way;
Khalifa**You shall steadfastly preach what is revealed to you; you are in the right path.
Hilali/Khan**So hold you (O Muhammad SAW) fast to that which is inspired in you. Verily, you are on a Straight Path.
QXP Shabbir Ahemd**So hold fast unto what is revealed to you. For, verily, you are on a Straight Path.
Pidä sentähden kiinni siitä, mikä sinulle on ilmoitettu. Olet varmasti oikealla tiellä.
Na kpiting ka so iniilaham rka: Mataan! a ska na zisii ko okit a makaoontol.
Ahmed Raza Khanتو مضبوط تھامے رہو اسے جو تمہاری طرف وحی کی گئی بیشک تم سیدھی راہ پر ہو،
Shabbir Ahmed سو مضبوطی سے تھامے رہو تم وہ جو وحی کیا گیا ہے تمہاری طرف۔ یقینا تم سیدھے راستے پر ہو۔
Fateh Muhammad Jalandharyپس تمہاری طرف جو وحی کی گئی ہے اس کو مضبوط پکڑے رہو۔ بےشک تم سیدھے رستے پر ہو
Mehmood Al Hassanسو تو مضبوط پکڑ ے رہ اسی کو جو تجھ کو حکم پہنچا تو ہے بیشک سیدھی راہ پر
Abul Ala Maududiتم بہر حال اُس کتاب کو مضبوطی سے تھامے رہو جو وحی کے ذریعہ سے تمہارے پاس بھیجی گئی ہے، یقیناً تم سیدھے راستے پر ہو
Ahmed Aliپھر آپ مضبوطی سے پکڑیں اسے جو آپ کی طرف وحی کیا گیا ہے بے شک آپ سیدھے راستہ پر ہیں
Prev [43:42]< >[43:44] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 43 - Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) Showing verse 43 of 89 in chapter 43
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah