| Verse(s): 1 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 88 of 88 in chapter 38 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [38:87]< >[39:1] Next |
|
1 [38:88] | WalataAAlamunna nabaahu baAAda heenin
| ولتعلمن نبأه بعد حين وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ |
| Words | |ولتعلمن - And surely you will know| نبأه - its information| بعد - after| حين - a time."| |
| |
|
| «ትንቢቱንም (እውነት መኾኑን) ከጊዜ በኋላ በእርግጥ ታውቁታላችሁ፡፡» |
| آل الجلالين | { ولتعلمن } يا كفار مكة { نبأه } خبر صدقه { بعد حين } أي يوم القيامة، وعلم بمعنى: عرف واللام قبلها لام قسم مقدَّر: أي والله . |
| Mi tâadda tallit, war ccekk, a kwen id iawev usali s. |
| মুহিউদ্দীন খান | তোমরা কিছু কাল পরে এর সংবাদ অবশ্যই জানতে পারবে। |
| Literal | And you will know (E) its news/information after a time/period of time |
| Yusuf Ali | "And ye shall certainly know the truth of it (all) after a while." |
| Pickthal | And ye will come in time to know the truth thereof. |
| Arberry | and you shall surely know its tiding after a while.' |
| Shakir | And most certainly you will come to know about it after a time. |
| Sarwar | You will certainly know its truthfulness after a certain time. |
| H/K/Saheeh | And you will surely know [the truth of] its information after a time." |
| Malik | and before long, you will certainly know its truth."[88] |
| Maulana Ali** | And certainly you will come to know about it after a time. |
| Free Minds | "And you will come to know its news after awhile." |
| Qaribullah | and after a while you shall know its news. ' |
| George Sale | And ye shall surely know what is delivered therein to be true, after a season. |
| JM Rodwell | And after a time shall ye surely know its message. |
| Asad | and you will most certainly grasp its purport after a lapse of time!" |
| Khalifa** | "And you will certainly find out in awhile." |
| Hilali/Khan** | "And you shall certainly know the truth of it after a while." |
| QXP Shabbir Ahemd** | And you will most certainly know the Truth of it all after a lapse of time." |
| ja aivan varmaan tulette kaiken kokemaan aikanaan.» |
| "Na mataan a katokawan iyo dn so totholan rkaniyan ko oriyan o masa." |
| Ahmed Raza Khan | اور ضرور ایک وقت کے بعد تم اس کی خبر جانو گے |
| Shabbir Ahmed | اور یقینا معلوم ہوجائے گی تمہیں قرآن کی دی ہوئی خبر کی حقیقت کچھ مدت کے بعد۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور تم کو اس کا حال ایک وقت کے بعد معلوم ہوجائے گا |
| Mehmood Al Hassan | اور معلوم کر لو گے اس کا احوال تھوڑی دیر کے پیچھے |
| Abul Ala Maududi | اور تھوڑی مدت ہی گزرے گی کہ تمہیں اس کا حال خود معلوم ہو جائے گا |
| Ahmed Ali | اور تم کچھ مدت کے بعد اس کا حال ضرور جان لوگے |
| | Prev [38:87]< >[39:1] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 88 of 88 in chapter 38 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|