| Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 68 of 182 in chapter 37 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [37:67]< >[37:69] Next |
|
1 [37:68] | Thumma inna marjiAAahum la-ila aljaheemi
| ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ |
| Words | |ثم - Then| إن - indeed,| مرجعهم - their return| لإلى - (will) surely be to| الجحيم - the Hellfire.| |
| |
|
| ከዚያም መመለሻቸው ወደ ተጋጋመች እሳት ነው፡፡ |
| آل الجلالين | { ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم } يفيد أنهم يخرجون منها لشرب الحميم وأنه خارجها . |
| Sinna, war ccekk, ad u$alen ar wu$ud. |
| মুহিউদ্দীন খান | অতঃপর তাদের প্রত্যাবর্তন হবে জাহান্নামের দিকে। |
| Literal | Then that their return (is) to (E) the Hell . |
| Yusuf Ali | Then shall their return be to the (Blazing) Fire. |
| Pickthal | And afterward, lo! their return is surely unto hell. |
| Arberry | then their return is unto Hell. |
| Shakir | Then most surely their return shall be to hell. |
| Sarwar | They can only return to hell. |
| H/K/Saheeh | Then indeed, their return will be to the Hellfire. |
| Malik | Then to hellfire they shall be returned.[68] |
| Maulana Ali** | They indeed found their fathers astray, |
| Free Minds | Then they will be returned to Hell. |
| Qaribullah | then their return is to Hell. |
| George Sale | Afterwards shall they return into hell. |
| JM Rodwell | Then shall they return to hell. |
| Asad | And once again: [See surah 6:38.] Verily, the blazing fire is their ultimate goal - |
| Khalifa** | Then they will return to Hell. |
| Hilali/Khan** | Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell. |
| QXP Shabbir Ahemd** | And once again, verily, the blazing Fire is their destination. |
| ja sitten palata taas helvettiin. |
| Oriyan iyan na mataan! a aya khandodan iran na so dn so naraka Jahim. |
| Ahmed Raza Khan | پھر ان کی بازگشت ضرور بھڑکتی آگ کی طرف ہے |
| Shabbir Ahmed | پھر ان کی واپسی جہنم ہی کی طرف ہوگی۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | پھر ان کو دوزخ کی طرف لوٹایا جائے گا |
| Mehmood Al Hassan | پھر ان کو لیجانا آگ کے ڈھیر میں |
| Abul Ala Maududi | اور اس کے بعد ان کی واپسی اُسی آتش دوزخ کی طرف ہو گی |
| Ahmed Ali | پھر بے شک دوزخ کی طرف ان کا لوٹنا ہو گا |
| | Prev [37:67]< >[37:69] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 68 of 182 in chapter 37 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|