The Holy Quran

Aya-37:66

Verse(s): 1 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 66 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:65]< >[37:67] Next
1
[37:66]
Fa-innahum laakiloona minhafamali-oona minha albutoona فإنهم لآكلون منها فمالئون منها البطون
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
 Words|فإنهم - And indeed, they| لآكلون - (will) surely eat| منها - from it| فمالئون - and fill| منها - with it| البطون - (their) bellies.|

እነርሱም ከእርሷ በይዎች ናቸው፤ ሆዶችንም ከእርሷ ሞይዎች ናቸው፡፡
آل الجلالين{ فإنهم } أي الكفار { لآكلون منها } مع قبحها لشدة جوعهم { فمالئون منها البطون } .
Nitni, war ccekk, ad ççen segs, ad ççaôen, segs, iâabbav.
মুহিউদ্দীন খানকাফেররা একে ভক্ষণ করবে এবং এর দ্বারা উদর পূর্ণ করবে।
LiteralSo then they are eating exaggerated/gluttons from it, so they are filling from it the bellies/insides.
Yusuf AliTruly they will eat thereof and fill their bellies therewith.
PickthalAnd lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith.
Arberry and they eat of it, and of it fill their bellies,
ShakirThen most surely they shall eat of it and fill (their) bellies with it.
SarwarThe dwellers of hell will eat that fruit and fill-up their bellies.
H/K/SaheehAnd indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
Malikon it they shall feed and with it they shall fill their bellies.[66]
Maulana Ali**Then surely they shall have after it a drink of boiling water.
Free MindsThey will eat from it, so that their bellies are filled up.
Qaribullah on it they shall feed, and with it they shall fill their bellies.
George Saleand the damned shall eat of the same, and shall fill their bellies therewith;
JM RodwellAnd, lo! the damned shall surely eat of it and fill their bellies with it:
Asadand they [who are lost in evil] are indeed bound to eat thereof, and to fill their bellies therewith.
Khalifa**They will eat from it until their bellies are filled up.
Hilali/Khan**Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith.
QXP Shabbir Ahemd**Verily, from it they must eat, and fill their bellies with it. (37:68).
Tästä puusta he totisesti saavat syödä ja vatsansa täyttää,
Na mataan! a siran na phakakan siran on dn na khapno iran on so manga tiyan iran.
Ahmed Raza Khanپھر بیشک وہ اس میں سے کھائیں گے پھر اس سے پیٹ بھریں گے،
Shabbir Ahmed چنانچہ انہیں کھانا ہوگا اسی کو اور بھرنے ہوں گے اسی سے اپنے پیٹ۔
Fateh Muhammad Jalandharyسو وہ اسی میں سے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے
Mehmood Al Hassanسو وہ کھائیں گے اس میں سے پھر بھریں گے اس سے پیٹ
Abul Ala Maududiجہنم کے لوگ اُسے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے
Ahmed Aliپس بے شک وہ اس میں سے کھائیں گے پھر اس سے اپنے پیٹ بھر لیں گے
Prev [37:65]< >[37:67] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 66 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah