Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 21 for word وقل | |||||
|
|||||||
1 [3:20] | Fa-in hajjooka faqul aslamtu wajhiyalillahi wamani ittabaAAani waqul lillatheena ootooalkitaba waal-ommiyyeena aaslamtum fa-inaslamoo faqadi ihtadaw wa-in tawallaw fa-innama AAalaykaalbalaghu waAllahu baseerun bialAAibadi | ![]() فَإِنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ وَالْأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ فَإِنْ أَسْلَمُواْ فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ | |||||
Words | |فإن - Then if| حاجوك - they argue with you,| فقل - then say,| أسلمت - "I have submitted| وجهي - myself| لله - to Allah| ومن - and (those) who| اتبعن - follow me."| وقل - And say| للذين - to those who| أوتوا - were given| الكتاب - the Book,| والأميين - and the unlettered people,| أأسلمتم - "Have you submitted yourselves?"| فإن - Then if| أسلموا - they submit| فقد - then surely| اهتدوا - they are guided.| وإن - But if| تولوا - they turn back| فإنما - then only| عليك - on you| البلاغ - (is) to [the] convey.| والله - And Allah| بصير - (is) All-Seer| بالعباد - of [His] slaves.| | ||||||
2 [4:63] | Ola-ika allatheena yaAAlamuAllahu ma fee quloobihim faaAArid AAanhumwaAAithhum waqul lahum fee anfusihim qawlan baleeghan | ![]() أُولَـئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِي أَنفُسِهِمْ قَوْلاً بَلِيغًا | |||||
Words | |أولئك - Those| الذين - (are) the ones who -| يعلم - knows| الله - Allah| ما - what| في - (is) in| قلوبهم - their hearts,| فأعرض - so turn away| عنهم - from them| وعظهم - and admonish them,| وقل - and say| لهم - to them| في - concerning| أنفسهم - their souls| قولا - a word| بليغا - penetrating.| | ||||||
3 [9:105] | Waquli iAAmaloo fasayara AllahuAAamalakum warasooluhu waalmu/minoona wasaturaddoona ilaAAalimi alghaybi waalshshahadatifayunabbi-okum bima kuntum taAAmaloona | ![]() وَقُلِ اعْمَلُواْ فَسَيَرَى اللّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ | |||||
Words | |وقل - And say,| اعملوا - "Do,| فسيرى - then Allah will see| الله - then Allah will see| عملكم - your deed| ورسوله - and His Messenger,| والمؤمنون - and the believers.| وستردون - And you will be brought back| إلى - to| عالم - (the) Knower| الغيب - (of) the unseen| والشهادة - and the seen,| فينبئكم - then He will inform you| بما - of what| كنتم - you used (to)| تعملون - do."| | ||||||
4 [11:121] | Waqul lillatheena layu/minoona iAAmaloo AAala makanatikum innaAAamiloona | ![]() وَقُل لِّلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَامِلُونَ | |||||
Words | |وقل - And say| للذين - to those who| لا - (do) not| يؤمنون - believe,| اعملوا - "Work| على - (according) to| مكانتكم - your position;| إنا - indeed, we| عاملون - (are also) working.| | ||||||
5 [15:89] | Waqul innee ana alnnatheerualmubeenu | ![]() وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ | |||||
Words | |وقل - And say,| إني - "Indeed, I| أنا - [I] am| النذير - a warner| المبين - clear."| | ||||||
6 [17:23] | Waqada rabbuka alla taAAbudooilla iyyahu wabialwalidayni ihsananimma yablughanna AAindaka alkibara ahaduhumaaw kilahuma fala taqul lahuma offinwala tanharhuma waqul lahuma qawlan kareeman | ![]() وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا | |||||
Words | |وقضى - And has decreed| ربك - your Lord,| ألا - that (do) not| تعبدوا - worship| إلا - except| إياه - Him Alone| وبالوالدين - and to the parents| إحسانا - (be) good.| إما - Whether| يبلغن - reach| عندك - with you| الكبر - the old age| أحدهما - one of them,| أو - or| كلاهما - both of them,| فلا - then (do) not| تقل - say| لهما - to both of them| أف - a word of disrespect| ولا - and (do) not| تنهرهما - repel them,| وقل - but speak| لهما - to them| قولا - a word| كريما - noble.| | ||||||
7 [17:24] | Waikhfid lahuma janahaalththulli mina alrrahmati waqulrabbi irhamhuma kama rabbayanee sagheeran | ![]() وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا | |||||
Words | |واخفض - And lower| لهما - to them| جناح - (the) wing| الذل - (of) humility| من - (out) of| الرحمة - [the] mercy| وقل - and say,| رب - "My Lord!| ارحمهما - Have mercy on both of them| كما - as| ربياني - they brought me up| صغيرا - (when I was) small."| | ||||||
8 [17:53] | Waqul liAAibadee yaqooloo allateehiya ahsanu inna alshshaytana yanzaghubaynahum inna alshshaytana kana lil-insaniAAaduwwan mubeenan | ![]() وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُواْ الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا | |||||
Words | |وقل - And say| لعبادي - to My slaves| يقولوا - (to) say| التي - that| هي - which| أحسن - (is) best.| إن - Indeed,| الشيطان - the Shaitaan| ينزغ - sows discord| بينهم - between them.| إن - Indeed,| الشيطان - the Shaitaan| كان - is| للإنسان - to the man| عدوا - an enemy| مبينا - clear.| | ||||||
9 [17:80] | Waqul rabbi adkhilnee mudkhala sidqinwaakhrijnee mukhraja sidqin waijAAal lee minladunka sultanan naseeran | ![]() وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا | |||||
Words | |وقل - And say,| رب - "My Lord!| أدخلني - Cause me to enter| مدخل - an entrance| صدق - sound,| وأخرجني - and cause me to exit| مخرج - an exit| صدق - sound| واجعل - and make| لي - for me| من - from| لدنك - near You| سلطانا - an authority| نصيرا - helping."| | ||||||
10 [17:81] | Waqul jaa alhaqqu wazahaqa albatiluinna albatila kana zahooqan | ![]() وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا | |||||
Words | |وقل - And say,| جاء - "Has come| الحق - the truth| وزهق - and perished| الباطل - the falsehood.| إن - Indeed,| الباطل - the falsehood| كان - is| زهوقا - (bound) to perish."| | ||||||
11 [17:111] | Waquli alhamdu lillahi allatheelam yattakhith waladan walam yakun lahu shareekun feealmulki walam yakun lahu waliyyun mina alththulliwakabbirhu takbeeran | ![]() وَقُلِ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَم يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلَّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا | |||||
Words | |وقل - And say,| الحمد - "All Praise| لله - (is) for Allah| الذي - the One Who| لم - has not taken| يتخذ - has not taken| ولدا - a son| ولم - and not| يكن - is| له - for Him| شريك - a partner| في - in| الملك - the dominion,| ولم - and not| يكن - is| له - for Him| ولي - any protector| من - out of| الذل - weakness.| وكبره - And magnify Him| تكبيرا - (with all) magnificence."| | ||||||
12 [18:24] | Illa an yashaa Allahuwaothkur rabbaka itha naseeta waqul AAasaan yahdiyani rabbee li-aqraba min hatha rashadan | ![]() إِلاَّ أَن يَشَاءَ اللَّهُ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَى أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَذَا رَشَدًا | |||||
Words | |إلا - Except,| أن - "If| يشاء - Allah wills."| الله - Allah wills."| واذكر - And remember| ربك - your Lord| إذا - when| نسيت - you forget| وقل - and say,| عسى - "Perhaps| أن - [that]| يهدين - will guide me| ربي - my Lord| لأقرب - to a nearer (way)| من - than| هذا - this| رشدا - right way."| | ||||||
13 [18:29] | Waquli alhaqqu min rabbikum faman shaafalyu/min waman shaa falyakfur inna aAAtadnalilththalimeena naran ahatabihim suradiquha wa-in yastagheethoo yughathoobima-in kaalmuhli yashwee alwujooha bi/sa alshsharabuwasaat murtafaqan | ![]() وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاءَ فَلْيَكْفُرْ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا | |||||
Words | |وقل - And say,| الحق - "The truth| من - (is) from| ربكم - your Lord,| فمن - so whoever| شاء - wills -| فليؤمن - let him believe| ومن - and whoever| شاء - wills -| فليكفر - let him disbelieve."| إنا - Indeed, We| أعتدنا - have prepared| للظالمين - for the wrongdoers| نارا - a Fire,| أحاط - will surround| بهم - them| سرادقها - its walls.| وإن - And if| يستغيثوا - they call for relief,| يغاثوا - they will be relieved| بماء - with water| كالمهل - like molten brass,| يشوي - (which) scalds| الوجوه - the faces.| بئس - Wretched| الشراب - (is) the drink,| وساءت - and evil| مرتفقا - (is) the resting place.| | ||||||
14 [20:114] | FataAAala Allahualmaliku alhaqqu wala taAAjal bialqur-animin qabli an yuqda ilayka wahyuhu waqul rabbizidnee AAilman | ![]() فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا | |||||
Words | |فتعالى - So high (above all)| الله - (is) Allah| الملك - the King,| الحق - the True.| ولا - And (do) not| تعجل - hasten| بالقرآن - with the Quran| من - before| قبل - before| أن - [that]| يقضى - is completed| إليك - to you| وحيه - its revelation,| وقل - and say,| رب - "My Lord!| زدني - Increase me| علما - (in) knowledge."| | ||||||
15 [23:29] | Waqul rabbi anzilnee munzalan mubarakanwaanta khayru almunzileena | ![]() وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنْزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ | |||||
Words | |وقل - And say,| رب - "My Lord,| أنزلني - cause me to land| منزلا - (at) a landing place| مباركا - blessed,| وأنت - and You| خير - (are) the Best| المنزلين - (of) those who cause to land.'"| | ||||||
16 [23:97] | Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazatialshshayateeni | ![]() وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ | |||||
Words | |وقل - And say,| رب - "My Lord!| أعوذ - I seek refuge| بك - in You| من - from| همزات - (the) suggestions| الشياطين - (of) the evil ones,| | ||||||
17 [23:118] | Waqul rabbi ighfir wairhamwaanta khayru alrrahimeena | ![]() وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ | |||||
Words | |وقل - And say,| رب - "My Lord!| اغفر - Forgive| وارحم - and have mercy,| وأنت - and You| خير - (are the) Best| الراحمين - (of) those who show mercy."| | ||||||
18 [24:31] | Waqul lilmu/minati yaghdudnamin absarihinna wayahfathnafuroojahunna wala yubdeena zeenatahunna illa mathahara minha walyadribnabikhumurihinna AAala juyoobihinna wala yubdeenazeenatahunna illa libuAAoolatihinna aw aba-ihinnaaw aba-i buAAoolatihinna aw abna-ihinna awabna-i buAAoolatihinna aw ikhwanihinna aw baneeikhwanihinna aw banee akhawatihinna aw nisa-ihinnaaw ma malakat aymanuhunna awi alttabiAAeenaghayri olee al-irbati mina alrrijali awi alttifliallatheena lam yathharoo AAala AAawratialnnisa-i wala yadribnabi-arjulihinna liyuAAlama ma yukhfeena min zeenatihinnawatooboo ila Allahi jameeAAan ayyuhaalmu/minoona laAAallakum tuflihoona | ![]() وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُوْلِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَى عَوْرَاتِ النِّسَاءِ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ | |||||
Words | |وقل - And say| للمؤمنات - to the believing women| يغضضن - (that) they should lower| من - [of]| أبصارهن - their gaze| ويحفظن - and they should guard| فروجهن - their chastity,| ولا - and not| يبدين - (to) display| زينتهن - their adornment| إلا - except| ما - what| ظهر - is apparent| منها - of it.| وليضربن - And let them draw| بخمرهن - their head covers| على - over| جيوبهن - their bosoms,| ولا - and not| يبدين - (to) display| زينتهن - their adornment| إلا - except| لبعولتهن - to their husbands,| أو - or| آبائهن - their fathers| أو - or| آباء - fathers| بعولتهن - (of) their husbands| أو - or| أبنائهن - their sons| أو - or| أبناء - sons| بعولتهن - (of) their husbands| أو - or| إخوانهن - their brothers| أو - or| بني - sons| إخوانهن - (of) their brothers| أو - or| بني - sons| أخواتهن - (of) their sisters,| أو - or| نسائهن - their women| أو - or| ما - what| ملكت - possess| أيمانهن - their right hands| أو - or| التابعين - the attendants| غير - having no physical desire| أولي - having no physical desire| الإربة - having no physical desire| من - among| الرجال - [the] men| أو - or| الطفل - [the] children| الذين - who| لم - (are) not| يظهروا - aware| على - of| عورات - private aspects| النساء - (of) the women.| ولا - And not| يضربن - let them stamp| بأرجلهن - their feet| ليعلم - to make known| ما - what| يخفين - they conceal| من - of| زينتهن - their adornment.| وتوبوا - And turn| إلى - to| الله - Allah| جميعا - altogether| أيه - O believers!| المؤمنون - O believers!| لعلكم - So that you may| تفلحون - succeed.| | ||||||
19 [27:93] | Waquli alhamdu lillahisayureekum ayatihi fataAArifoonaha wamarabbuka bighafilin AAamma taAAmaloona | ![]() وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ | |||||
Words | |وقل - And say,| الحمد - "All praise (be)| لله - to Allah,| سيريكم - He will show you| آياته - His Signs,| فتعرفونها - and you will recognize them.| وما - And your Lord is not| ربك - And your Lord is not| بغافل - unaware| عما - of what| تعملون - you do."| | ||||||
20 [42:15] | Falithalika faodAAu waistaqimkama omirta wala tattabiAA ahwaahum waqul amantubima anzala Allahu min kitabin waomirtuli-aAAdila baynakum Allahu rabbuna warabbukum lanaaAAmaluna walakum aAAmalukum la hujjatabaynana wabaynakumu Allahu yajmaAAu baynanawa-ilayhi almaseeru | ![]() فَلِذَلِكَ فَادْعُ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ وَقُلْ آمَنتُ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ | |||||
Words | |فلذلك - So to that| فادع - then invite,| واستقم - and stand firm| كما - as| أمرت - you are commanded| ولا - and (do) not| تتبع - follow| أهواءهم - their desires,| وقل - but say,| آمنت - "I believe| بما - in what| أنزل - Allah has sent down| الله - Allah has sent down| من - of| كتاب - (the) Book,| وأمرت - and I am commanded| لأعدل - that I do justice| بينكم - between you.| الله - Allah| ربنا - (is) our Lord| وربكم - and your Lord.| لنا - For us| أعمالنا - our deeds| ولكم - and for you| أعمالكم - your deeds.| لا - (There is) no| حجة - argument| بيننا - between us| وبينكم - and between you.| الله - Allah| يجمع - will assemble| بيننا - [between] us,| وإليه - and to Him| المصير - (is) the final return."| | ||||||
Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 21 for word وقل | |||||
|