Verse(s): 1 31 61 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 60 for word ورسوله | |||||
|
|||||||
1 [2:279] | Fa-in lam tafAAaloo fa/thanoo biharbinmina Allahi warasoolihi wa-in tubtum falakum ruoosu amwalikumla tathlimoona wala tuthlamoona | ![]() فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ فَأْذَنُواْ بِحَرْبٍ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُؤُوسُ أَمْوَالِكُمْ لاَ تَظْلِمُونَ وَلاَ تُظْلَمُونَ | |||||
Words | |فإن - And if| لم - not| تفعلوا - you do,| فأذنوا - then be informed| بحرب - of a war| من - from| الله - Allah| ورسوله - and His Messenger.| وإن - And if| تبتم - you repent| فلكم - then for you| رءوس - (is)| أموالكم - your capital -| لا - (do) not| تظلمون - wrong| ولا - and not| تظلمون - you will be wronged.| | ||||||
2 [4:13] | Tilka hudoodu Allahi waman yutiAAiAllaha warasoolahu yudkhilhu jannatin tajree min tahtihaal-anharu khalideena feeha wathalikaalfawzu alAAatheemu | ![]() تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ وَمَن يُطِعِ اللّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ | |||||
Words | |تلك - These| حدود - (are the) limits| الله - (of) Allah,| ومن - and whoever| يطع - obeys| الله - Allah| ورسوله - and His Messenger,| يدخله - He will admit him| جنات - (to) Gardens| تجري - flows| من - from| تحتها - underneath them| الأنهار - the rivers -| خالدين - (will) abide forever| فيها - in it.| وذلك - And that| الفوز - (is) the success| العظيم - [the] great.| | ||||||
3 [4:14] | Waman yaAAsi Allahawarasoolahu wayataAAadda hudoodahu yudkhilhu narankhalidan feeha walahu AAathabun muheenun | ![]() وَمَن يَعْصِ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُّهِينٌ | |||||
Words | |ومن - And whoever| يعص - disobeys| الله - Allah| ورسوله - and His Messenger| ويتعد - and transgresses| حدوده - His limits -| يدخله - He will admit him| نارا - (to) Fire| خالدا - (will) abide forever| فيها - in it.| وله - And for him| عذاب - (is) a punishment| مهين - humiliating.| | ||||||
4 [4:100] | Waman yuhajir fee sabeeli Allahiyajid fee al-ardi muraghaman katheeran wasaAAatanwaman yakhruj min baytihi muhajiran ila Allahiwarasoolihi thumma yudrik-hu almawtu faqad waqaAAa ajruhu AAalaAllahi wakana Allahu ghafooran raheeman | ![]() وَمَن يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللّهِ وَكَانَ اللّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا | |||||
Words | |ومن - And whoever| يهاجر - emigrates| في - in| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah,| يجد - will find| في - in| الأرض - the earth| مراغما - place(s) of refuge -| كثيرا - many,| وسعة - and abundance.| ومن - And whoever| يخرج - leaves| من - from| بيته - his home| مهاجرا - (as) an emigrant| إلى - to| الله - Allah| ورسوله - and His Messenger,| ثم - then| يدركه - overtakes him| الموت - [the] death,| فقد - then certainly| وقع - (became) incumbent| أجره - his reward| على - on| الله - Allah.| وكان - And is| الله - Allah| غفورا - Oft-Forgiving,| رحيما - Most Merciful.| | ||||||
5 [4:136] | Ya ayyuha allatheena amanooaminoo biAllahi warasoolihi waalkitabiallathee nazzala AAala rasoolihi waalkitabiallathee anzala min qablu waman yakfur biAllahiwamala-ikatihi wakutubihi warusulihi waalyawmi al-akhirifaqad dalla dalalan baAAeedan | ![]() يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ آمِنُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِيَ أَنزَلَ مِن قَبْلُ وَمَن يَكْفُرْ بِاللّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً بَعِيدًا | |||||
Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe[d]!| آمنوا - Believe| بالله - in Allah| ورسوله - and His Messenger,| والكتاب - and the Book| الذي - which| نزل - He revealed| على - upon| رسوله - His Messenger| والكتاب - and the Book| الذي - which| أنزل - He revealed| من - from| قبل - before.| ومن - And whoever| يكفر - disbelieves| بالله - in Allah| وملائكته - and His Angels,| وكتبه - and His Books,| ورسله - and His Messengers| واليوم - and the Day| الآخر - the Last,| فقد - then surely| ضل - he (has) lost (the) way,| ضلالا - straying| بعيدا - far away.| | ||||||
6 [5:33] | Innama jazao allatheenayuhariboona Allaha warasoolahu wayasAAawna feeal-ardi fasadan an yuqattaloo aw yusallabooaw tuqattaAAa aydeehim waarjuluhum min khilafin awyunfaw mina al-ardi thalika lahum khizyun fee alddunyawalahum fee al-akhirati AAathabun AAatheemun | ![]() إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُواْ أَوْ يُصَلَّبُواْ أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلاَفٍ أَوْ يُنفَوْاْ مِنَ الْأَرْضِ ذَلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ | |||||
Words | |إنما - Only| جزاء - (the) recompense| الذين - (for) those who| يحاربون - wage war| الله - (against) Allah| ورسوله - and His Messenger| ويسعون - and strive| في - in| الأرض - the earth| فسادا - spreading corruption| أن - (is) that| يقتلوا - they be killed| أو - or| يصلبوا - they be crucified| أو - or| تقطع - be cut off| أيديهم - their hands| وأرجلهم - and their feet| من - of| خلاف - opposite sides| أو - or| ينفوا - they be exiled| من - from| الأرض - the land.| ذلك - That| لهم - (is) for them| خزي - disgrace| في - in| الدنيا - the world| ولهم - and for them| في - in| الآخرة - the Hereafter| عذاب - (is) a punishment| عظيم - great.| | ||||||
7 [5:55] | Innama waliyyukumu Allahuwarasooluhu waallatheena amanoo allatheenayuqeemoona alssalata wayu/toona alzzakatawahum rakiAAoona | ![]() إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ | |||||
Words | |إنما - Only| وليكم - your ally| الله - (is) Allah| ورسوله - and His Messenger,| والذين - and those who| آمنوا - believe,| الذين - and those who| يقيمون - establish| الصلاة - the prayer| ويؤتون - and give| الزكاة - zakah| وهم - and they| راكعون - (are) those who bow down.| | ||||||
8 [5:56] | Waman yatawalla Allaha warasoolahu waallatheenaamanoo fa-inna hizba Allahi humu alghaliboona | ![]() وَمَن يَتَوَلَّ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ فَإِنَّ حِزْبَ اللّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ | |||||
Words | |ومن - And whoever| يتول - takes as an ally| الله - Allah| ورسوله - and His Messenger| والذين - and those who| آمنوا - believe,| فإن - then indeed.| حزب - (the) party| الله - (of) Allah -| هم - they| الغالبون - (are) the victorious.| | ||||||
9 [7:158] | Qul ya ayyuha alnnasuinnee rasoolu Allahi ilaykum jameeAAan allatheelahu mulku alssamawati waal-ardila ilaha illa huwa yuhyee wayumeetufaaminoo biAllahi warasoolihi alnnabiyyial-ommiyyi allathee yu/minu biAllahi wakalimatihiwaittabiAAoohu laAAallakum tahtadoona | ![]() قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِـي وَيُمِيتُ فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ | |||||
Words | |قل - Say,| يا - O| أيها - "O| الناس - mankind!| إني - Indeed I am| رسول - (the) Messenger| الله - (of) Allah| إليكم - to you| جميعا - all,| الذي - the One| له - for Whom| ملك - (is the) dominion| السماوات - (of) the heavens| والأرض - and the earth.| لا - (There is) no| إله - god| إلا - except| هو - Him,| يحيي - He gives life| ويميت - and causes death.| فآمنوا - So believe| بالله - in Allah| ورسوله - and His Messenger,| النبي - the Prophet,| الأمي - the unlettered| الذي - the one who| يؤمن - believes| بالله - in Allah| وكلماته - and His Words,| واتبعوه - and follow him| لعلكم - so that you may| تهتدون - (be) guided."| | ||||||
10 [8:1] | Yas-aloonaka AAani al-anfali qulial-anfalu lillahi waalrrasooli faittaqooAllaha waaslihoo thata baynikum waateeAAooAllaha warasoolahu in kuntum mu/mineena | ![]() يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنفَالِ قُلِ الْأَنفَالُ لِلّهِ وَالرَّسُولِ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَأَصْلِحُواْ ذَاتَ بَيْنِكُمْ وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ | |||||
Words | |يسألونك - They ask you| عن - about| الأنفال - the spoils of war.| قل - Say,| الأنفال - "The spoils of war| لله - (are) for Allah| والرسول - and the Messenger.| فاتقوا - So fear| الله - Allah| وأصلحوا - and set right| ذات - that| بينكم - (which is) between you| وأطيعوا - and obey| الله - Allah| ورسوله - and His Messenger,| إن - if| كنتم - you are| مؤمنين - believers."| | ||||||
11 [8:13] | Thalika bi-annahum shaqqoo Allahawarasoolahu waman yushaqiqi Allaha warasoolahufa-inna Allaha shadeedu alAAiqabi | ![]() ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِقِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ | |||||
Words | |ذلك - That| بأنهم - (is) because they| شاقوا - opposed| الله - Allah| ورسوله - and His Messenger.| ومن - And whoever| يشاقق - opposes| الله - Allah| ورسوله - and His Messenger,| فإن - then indeed,| الله - Allah| شديد - (is) severe| العقاب - in [the] penalty.| | ||||||
12 [8:20] | Ya ayyuha allatheena amanooateeAAoo Allaha warasoolahu wala tawallawAAanhu waantum tasmaAAoona | ![]() يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe!| أطيعوا - Obey| الله - Allah| ورسوله - and His Messenger.| ولا - And (do) not| تولوا - turn away| عنه - from him| وأنتم - while you| تسمعون - hear.| | ||||||
13 [8:46] | WaateeAAoo Allaha warasoolahuwala tanazaAAoo fatafshaloo watathhaba reehukumwaisbiroo inna Allaha maAAa alssabireena | ![]() وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَنَازَعُواْ فَتَفْشَلُواْ وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ وَاصْبِرُواْ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ | |||||
Words | |وأطيعوا - And obey| الله - Allah| ورسوله - and His Messenger,| ولا - and (do) not| تنازعوا - dispute| فتفشلوا - lest you lose courage| وتذهب - and (would) depart| ريحكم - your strength,| واصبروا - and be patient.| إن - Indeed,| الله - Allah| مع - (is) with| الصابرين - the patient ones.| | ||||||
14 [9:1] | Baraatun mina Allahiwarasoolihi ila allatheena AAahadtum minaalmushrikeena | ![]() بَرَاءَةٌ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ | |||||
Words | |براءة - Freedom from obligations| من - from| الله - Allah| ورسوله - and His Messenger| إلى - to| الذين - those (with) whom| عاهدتم - you made a covenant| من - from| المشركين - the polytheists.| | ||||||
15 [9:3] | Waathanun mina Allahiwarasoolihi ila alnnasi yawma alhajjial-akbari anna Allaha baree-on mina almushrikeenawarasooluhu fa-in tubtum fahuwa khayrun lakum wa-in tawallaytumfaiAAlamoo annakum ghayru muAAjizee Allahiwabashshiri allatheena kafaroo biAAathabin aleemin | ![]() وَأَذَانٌ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ أَنَّ اللّهَ بَرِيءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّهِ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ | |||||
Words | |وأذان - And an announcement| من - from Allah| الله - from Allah| ورسوله - and His Messenger| إلى - to| الناس - the people| يوم - (on the) day| الحج - (of) the greater Pilgrimage| الأكبر - (of) the greater Pilgrimage| أن - that| الله - Allah| بريء - (is) free from obligations| من - [of]| المشركين - (to) the polytheists,| ورسوله - and (so is) His Messenger.| فإن - So if| تبتم - you repent,| فهو - then, it is| خير - best| لكم - for you.| وإن - But if| توليتم - you turn away| فاعلموا - then know| أنكم - that you| غير - (can) not| معجزي - escape| الله - Allah.| وبشر - And give glad tidings| الذين - (to) those who| كفروا - disbelieve| بعذاب - of a punishment| أليم - painful.| | ||||||
16 [9:24] | Qul in kana abaokumwaabnaokum wa-ikhwanukum waazwajukumwaAAasheeratukum waamwalun iqtaraftumooha watijaratuntakhshawna kasadaha wamasakinu tardawnahaahabba ilaykum mina Allahi warasoolihi wajihadinfee sabeelihi fatarabbasoo hatta ya/tiya Allahubi-amrihi waAllahu la yahdee alqawma alfasiqeena | ![]() قُلْ إِن كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّى يَأْتِيَ اللّهُ بِأَمْرِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ | |||||
Words | |قل - Say,| إن - "If| كان - are| آباؤكم - your fathers,| وأبناؤكم - and your sons,| وإخوانكم - and your brothers,| وأزواجكم - and your spouses,| وعشيرتكم - and your relatives,| وأموال - and wealth| اقترفتموها - that you have acquired| وتجارة - and the commerce,| تخشون - you fear| كسادها - a decline (in) it| ومساكن - and the dwellings| ترضونها - you delight (in) it| أحب - (are) more beloved| إليكم - to you| من - than| الله - Allah,| ورسوله - and His Messenger| وجهاد - and striving| في - in| سبيله - His way,| فتربصوا - then wait| حتى - until| يأتي - Allah brings| الله - Allah brings| بأمره - His Command.| والله - And Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people -| الفاسقين - the defiantly disobedient."| | ||||||
17 [9:29] | Qatiloo allatheena layu/minoona biAllahi wala bialyawmial-akhiri wala yuharrimoona ma harramaAllahu warasooluhu wala yadeenoona deena alhaqqimina allatheena ootoo alkitaba hattayuAAtoo aljizyata AAan yadin wahum saghiroona | ![]() قَاتِلُواْ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلاَ بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلاَ يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَلاَ يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ حَتَّى يُعْطُواْ الْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ | |||||
Words | |قاتلوا - Fight| الذين - those who| لا - (do) not| يؤمنون - believe| بالله - in Allah| ولا - and not| باليوم - in the Day| الآخر - the Last,| ولا - and not| يحرمون - they make unlawful| ما - what| حرم - Allah has made unlawful| الله - Allah has made unlawful| ورسوله - and His Messenger,| ولا - and not| يدينون - they acknowledge| دين - (the) religion| الحق - (of) the truth,| من - from| الذين - those who| أوتوا - were given| الكتاب - the Scripture,| حتى - until| يعطوا - they pay| الجزية - the jizyah| عن - willingly,| يد - willingly,| وهم - while they| صاغرون - (are) subdued.| | ||||||
18 [9:59] | Walaw annahum radoo ma atahumuAllahu warasooluhu waqaloo hasbunaAllahu sayu/teena Allahu min fadlihiwarasooluhu inna ila Allahi raghiboona | ![]() وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوْاْ مَا آتَاهُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ سَيُؤْتِينَا اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللّهِ رَاغِبُونَ | |||||
Words | |ولو - And if| أنهم - [that] they| رضوا - (were) satisfied| ما - (with) what| آتاهم - Allah gave them| الله - Allah gave them| ورسوله - and His Messenger,| وقالوا - and said,| حسبنا - "Sufficient for us| الله - (is) Allah,| سيؤتينا - Allah will give us| الله - Allah will give us| من - of| فضله - His Bounty| ورسوله - and His Messenger.| إنا - Indeed, we| إلى - to| الله - Allah| راغبون - turn our hopes."| | ||||||
19 [9:62] | Yahlifoona biAllahilakum liyurdookum waAllahu warasooluhu ahaqquan yurdoohu in kanoo mu/mineena | ![]() يَحْلِفُونَ بِاللّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَاللّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُواْ مُؤْمِنِينَ | |||||
Words | |يحلفون - They swear| بالله - by Allah| لكم - to you| ليرضوكم - to please you.| والله - And Allah| ورسوله - and His Messenger| أحق - (have) more right| أن - that| يرضوه - they should please Him,| إن - if| كانوا - they are| مؤمنين - believers.| | ||||||
20 [9:63] | Alam yaAAlamoo annahu man yuhadidiAllaha warasoolahu faanna lahu nara jahannama khalidanfeeha thalika alkhizyu alAAatheemu | ![]() أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا ذَلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيمُ | |||||
Words | |ألم - Do not| يعلموا - they know| أنه - that he| من - who| يحادد - opposes| الله - Allah| ورسوله - and His Messenger,| فأن - [then] that,| له - for him| نار - (is the) Fire| جهنم - (of) Hell,| خالدا - (will) abide forever| فيها - in it?| ذلك - That| الخزي - (is) the disgrace| العظيم - the great.| | ||||||
Verse(s): 1 31 61 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 60 for word ورسوله | |||||
|