The Holy Quran

Word-كيف

Verse(s): 1 31 61 91 Surah : 0 - Quran Showing verses 1 to 20 of 62 for word كيف
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1
[2:28]
Kayfa takfuroona biAllahiwakuntum amwatan faahyakum thumma yumeetukumthumma yuhyeekum thumma ilayhi turjaAAoona كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه ترجعون
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتاً فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
 Words|كيف - How| تكفرون - (can) you disbelieve| بالله - in Allah?| وكنتم - While you were| أمواتا - dead| فأحياكم - then He gave you life;| ثم - then| يميتكم - He will cause you to die,| ثم - then| يحييكم - He will give you life,| ثم - then| إليه - to Him| ترجعون - you will be returned.|
2
[2:259]
Aw kaallathee marra AAalaqaryatin wahiya khawiyatun AAala AAurooshihaqala anna yuhyee hathihi AllahubaAAda mawtiha faamatahu Allahu mi-ata AAaminthumma baAAathahu qala kam labithta qala labithtuyawman aw baAAda yawmin qala bal labithta mi-ata AAaminfaonthur ila taAAamikawasharabika lam yatasannah waonthurila himarika walinajAAalaka ayatan lilnnasiwaonthur ila alAAithamikayfa nunshizuha thumma naksooha lahmanfalamma tabayyana lahu qala aAAlamu anna AllahaAAala kulli shay-in qadeerun أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي هذه الله بعد موتها فأماته الله مائة عام ثم بعثه قال كم لبثت قال لبثت يوما أو بعض يوم قال بل لبثت مائة عام فانظر إلى طعامك وشرابك لم يتسنه وانظر إلى حمارك ولنجعلك آية للناس وانظر إلى العظام كيف ننشزها ثم نكسوها لحما فلما تبين له قال أعلم أن الله على كل شيء قدير
أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَى قَرْيَةٍ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىَ يُحْيِـي هَـذِهِ اللّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا فَأَمَاتَهُ اللّهُ مِئَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِئَةَ عَامٍ فَانظُرْ إِلَى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ وَانظُرْ إِلَى حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ وَانظُرْ إِلَى العِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
 Words|أو - Or| كالذي - like the one who| مر - passed| على - by| قرية - a township,| وهي - and it| خاوية - (had) overturned| على - on| عروشها - its roofs.| قال - He said,| أنى - "How| يحيي - (will) bring to life| هذه - this (town)| الله - Allah| بعد - after| موتها - its death?"| فأماته - Then he was made to die| الله - (by) Allah| مائة - (for) a hundred| عام - year(s),| ثم - then| بعثه - He raised him.| قال - He said,| كم - "How long| لبثت - (have) you remained?"| قال - He said,| لبثت - "I remained| يوما - (for) a day| أو - or| بعض - a part| يوم - (of) a day."| قال - He said,| بل - "Nay,| لبثت - you (have) remained| مائة - one hundred| عام - year(s).| فانظر - Then look| إلى - at| طعامك - your food| وشرابك - and your drink,| لم - (they did) not| يتسنه - change with time,| وانظر - and look| إلى - at| حمارك - your donkey,| ولنجعلك - and We will make you| آية - a sign| للناس - for the people.| وانظر - And look| إلى - at| العظام - the bones| كيف - how| ننشزها - We raise them,| ثم - then| نكسوها - We cover them| لحما - (with) flesh."| فلما - Then when| تبين - became clear| له - to him,| قال - he said,| أعلم - "I know| أن - that| الله - Allah| على - (is) on| كل - every| شيء - thing| قدير - All-Powerful."|
3
[2:260]
Wa-ith qala ibraheemurabbi arinee kayfa tuhyee almawta qala awalam tu/min qala bala walakin liyatma-innaqalbee qala fakhuth arbaAAatan mina alttayrifasurhunna ilayka thumma ijAAal AAala kulli jabalinminhunna juz-an thumma odAAuhunna ya/teenaka saAAyan waiAAlamanna Allaha AAazeezun hakeemun وإذ قال إبراهيم رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي قال فخذ أربعة من الطير فصرهن إليك ثم اجعل على كل جبل منهن جزءا ثم ادعهن يأتينك سعيا واعلم أن الله عزيز حكيم
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِـي الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن قَالَ بَلَى وَلَـكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِي قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلَى كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا وَاعْلَمْ أَنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
 Words|وإذ - And when| قال - said| إبراهيم - Ibrahim,| رب - "My Lord| أرني - show me| كيف - how| تحيي - You give life| الموتى - (to) the dead."| قال - He said,| أولم - "Have not| تؤمن - you believed?"| قال - He said,| بلى - "Yes| ولكن - [and] but| ليطمئن - to satisfy| قلبي - my heart."| قال - He said| فخذ - "Then take| أربعة - four| من - of| الطير - the birds| فصرهن - and incline them| إليك - towards you,| ثم - then| اجعل - put| على - on| كل - each| جبل - hill| منهن - of them| جزءا - a portion;| ثم - then| ادعهن - call them,| يأتينك - they will come to you| سعيا - (in) haste.| واعلم - And know| أن - that| الله - Allah| عزيز - (is) All-Mighty,| حكيم - All-Wise.|
4
[3:6]
Huwa allathee yusawwirukum feeal-arhami kayfa yashao la ilaha illahuwa alAAazeezu alhakeemu هو الذي يصوركم في الأرحام كيف يشاء لا إله إلا هو العزيز الحكيم
هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
 Words|هو - He| الذي - (is) the One Who| يصوركم - shapes you| في - in| الأرحام - the wombs| كيف - how(ever)| يشاء - He wills.| لا - (There is) no| إله - god| إلا - except| هو - Him,| العزيز - the All-Mighty,| الحكيم - the All-Wise.|
5
[3:86]
Kayfa yahdee Allahu qawman kafaroobaAAda eemanihim washahidoo anna alrrasoola haqqunwajaahumu albayyinatu waAllahu layahdee alqawma alththalimeena كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم البينات والله لا يهدي القوم الظالمين
كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
 Words|كيف - How| يهدي - (shall) guide| الله - Allah| قوما - a people| كفروا - (who) disbelieved| بعد - after| إيمانهم - their belief| وشهدوا - and (had) witnessed| أن - that| الرسول - the Messenger| حق - (is) true,| وجاءهم - and came to them| البينات - the clear proofs?| والله - And Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people| الظالمين - [the] wrongdoers.|
6
[3:137]
Qad khalat min qablikum sunanun faseeroofee al-ardi faonthuroo kayfa kanaAAaqibatu almukaththibeena قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين
قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُواْ فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
 Words|قد - Verily| خلت - passed| من - from| قبلكم - before you| سنن - situations,| فسيروا - then travel| في - in| الأرض - the earth| فانظروا - and see| كيف - how| كان - was| عاقبة - (the) end| المكذبين - (of) the deniers.|
7
[4:50]
Onthur kayfa yaftaroona AAalaAllahi alkathiba wakafa bihi ithman mubeenan انظر كيف يفترون على الله الكذب وكفى به إثما مبينا
انظُرْ كَيفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الكَذِبَ وَكَفَى بِهِ إِثْمًا مُّبِينًا
 Words|انظر - See| كيف - how| يفترون - they invent| على - about| الله - Allah| الكذب - [the] lie,| وكفى - and sufficient| به - is it -| إثما - (as) a sin| مبينا - manifest.|
8
[5:31]
FabaAAatha Allahu ghuraban yabhathufee al-ardi liyuriyahu kayfa yuwaree saw-ataakheehi qala ya waylata aAAajaztu an akoonamithla hatha alghurabi faowariya saw-ataakhee faasbaha mina alnnadimeena فبعث الله غرابا يبحث في الأرض ليريه كيف يواري سوءة أخيه قال يا ويلتا أعجزت أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوءة أخي فأصبح من النادمين
فَبَعَثَ اللّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِي الْأَرْضِ لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي سَوْءَةَ أَخِيهِ قَالَ يَا وَيْلَتَا أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَـذَا الْغُرَابِ فَأُوَارِيَ سَوْءَةَ أَخِي فَأَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ
 Words|فبعث - Then (was) sent| الله - (by) Allah| غرابا - a crow,| يبحث - it (was) scratching| في - in| الأرض - the earth| ليريه - to show him| كيف - how| يواري - to hide| سوءة - (the) dead body| أخيه - (of) his brother.| قال - He said,| يا - O| ويلتا - "Woe to me!| أعجزت - Am I unable| أن - that| أكون - I can be| مثل - like| هذا - this| الغراب - [the] crow| فأواري - and hide| سوءة - (the) dead body| أخي - (of) my brother?"| فأصبح - Then he became| من - of| النادمين - the regretful.|
9
[5:64]
Waqalati alyahoodu yadu Allahimaghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo bima qaloobal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashaowalayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka minrabbika tughyanan wakufran waalqaynabaynahumu alAAadawata waalbaghdaa ilayawmi alqiyamati kullama awqadoo naran lilharbiatfaaha Allahu wayasAAawna fee al-ardifasadan waAllahu la yuhibbualmufsideena وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا وألقينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامة كلما أوقدوا نارا للحرب أطفأها الله ويسعون في الأرض فسادا والله لا يحب المفسدين
وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كُلَّمَا أَوْقَدُواْ نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللّهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ
 Words|وقالت - And said| اليهود - the Jews,| يد - "The Hand| الله - (of) Allah| مغلولة - (is) chained."| غلت - Are chained| أيديهم - their hands,| ولعنوا - and they have been cursed| بما - for what| قالوا - they said.| بل - Nay,| يداه - His Hands| مبسوطتان - (are) stretched out| ينفق - He spends| كيف - how| يشاء - He wills.| وليزيدن - And surely increase| كثيرا - many| منهم - of them,| ما - what| أنزل - has been revealed| إليك - to you| من - from| ربك - your Lord,| طغيانا - (in) rebellion| وكفرا - and disbelief.| وألقينا - And We have cast| بينهم - among them| العداوة - [the] enmity| والبغضاء - and [the] hatred| إلى - till| يوم - (the) Day| القيامة - (of) the Resurrection.| كلما - Every time| أوقدوا - they kindled| نارا - (the) fire| للحرب - of [the] war,| أطفأها - it (was) extinguished| الله - (by) Allah.| ويسعون - And they strive| في - in| الأرض - the earth| فسادا - spreading corruption.| والله - And Allah| لا - (does) not| يحب - love| المفسدين - the corrupters.|
10
[5:75]
Ma almaseehu ibnu maryama illarasoolun qad khalat min qablihi alrrusulu waommuhu siddeeqatunkana ya/kulani alttaAAamaonthur kayfa nubayyinu lahumu al-ayatithumma onthur anna yu/fakoona ما المسيح ابن مريم إلا رسول قد خلت من قبله الرسل وأمه صديقة كانا يأكلان الطعام انظر كيف نبين لهم الآيات ثم انظر أنى يؤفكون
مَّا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلاَنِ الطَّعَامَ انظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُونَ
 Words|ما - Not| المسيح - (is) the Messiah,| ابن - son| مريم - (of) Maryam| إلا - but| رسول - a Messenger,| قد - certainly| خلت - had passed| من - from| قبله - before him| الرسل - the Messengers.| وأمه - And his mother| صديقة - (was) truthful.| كانا - They both used to| يأكلان - eat| الطعام - [the] food.| انظر - See| كيف - how| نبين - We make clear| لهم - to them| الآيات - the Signs,| ثم - then| انظر - see| أنى - how| يؤفكون - they are deluded.|
11
[6:11]
Qul seeroo fee al-ardi thumma onthurookayfa kana AAaqibatu almukaththibeena قل سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين
قُلْ سِيرُواْ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ انظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
 Words|قل - Say,| سيروا - "Travel| في - in| الأرض - the earth| ثم - and| انظروا - see| كيف - how| كان - was| عاقبة - (the) end| المكذبين - (of) the rejecters."|
12
[6:24]
Onthur kayfa kathabooAAala anfusihim wadalla AAanhum ma kanooyaftaroona انظر كيف كذبوا على أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون
انظُرْ كَيْفَ كَذَبُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
 Words|انظر - Look| كيف - how| كذبوا - they lied| على - against| أنفسهم - themselves.| وضل - And lost| عنهم - from them| ما - what| كانوا - they used to| يفترون - invent.|
13
[6:46]
Qul araaytum in akhatha AllahusamAAakum waabsarakum wakhatama AAala quloobikumman ilahun ghayru Allahi ya/teekum bihi onthurkayfa nusarrifu al-ayati thumma hum yasdifoona قل أرأيتم إن أخذ الله سمعكم وأبصاركم وختم على قلوبكم من إله غير الله يأتيكم به انظر كيف نصرف الآيات ثم هم يصدفون
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَى قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَـهٌ غَيْرُ اللّهِ يَأْتِيكُم بِهِ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ
 Words|قل - Say,| أرأيتم - "Have you seen| إن - if| أخذ - took away| الله - Allah| سمعكم - your hearing| وأبصاركم - and your sight| وختم - and sealed| على - [on]| قلوبكم - your hearts,| من - who| إله - (is the) god| غير - other than| الله - Allah| يأتيكم - to bring [back] to you| به - with it?| انظر - See| كيف - how| نصرف - We explain| الآيات - the Signs;| ثم - yet| هم - they| يصدفون - turn away."|
14
[6:65]
Qul huwa alqadiru AAala anyabAAatha AAalaykum AAathaban min fawqikum aw min tahtiarjulikum aw yalbisakum shiyaAAan wayutheeqa baAAdakumba/sa baAAdin onthur kayfa nusarrifual-ayati laAAallahum yafqahoona قل هو القادر على أن يبعث عليكم عذابا من فوقكم أو من تحت أرجلكم أو يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم بأس بعض انظر كيف نصرف الآيات لعلهم يفقهون
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعاً وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ
 Words|قل - Say,| هو - "He| القادر - (is) All-Capable| على - [on]| أن - to| يبعث - send| عليكم - upon you| عذابا - punishment| من - from| فوقكم - above you| أو - or| من - from| تحت - beneath| أرجلكم - your feet| أو - or| يلبسكم - (to) confuse you| شيعا - (into) sects| ويذيق - and make (you) taste -| بعضكم - some of you| بأس - violence| بعض - (of) others."| انظر - See| كيف - how| نصرف - We explain| الآيات - the Signs| لعلهم - so that they may| يفقهون - understand.|
15
[7:84]
Waamtarna AAalayhim mataranfaonthur kayfa kana AAaqibatualmujrimeena وأمطرنا عليهم مطرا فانظر كيف كان عاقبة المجرمين
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
 Words|وأمطرنا - And We showered| عليهم - upon them| مطرا - a rain.| فانظر - So see| كيف - how| كان - was| عاقبة - (the) end| المجرمين - (of) the criminals.|
16
[7:86]
Wala taqAAudoo bikulli siratintooAAidoona watasuddoona AAan sabeeli Allahi man amanabihi watabghoonaha AAiwajan waothkuroo ithkuntum qaleelan fakaththarakum waonthurookayfa kana AAaqibatu almufsideena ولا تقعدوا بكل صراط توعدون وتصدون عن سبيل الله من آمن به وتبغونها عوجا واذكروا إذ كنتم قليلا فكثركم وانظروا كيف كان عاقبة المفسدين
وَلاَ تَقْعُدُواْ بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ مَنْ آمَنَ بِهِ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا وَاذْكُرُواْ إِذْ كُنتُمْ قَلِيلاً فَكَثَّرَكُمْ وَانظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
 Words|ولا - And (do) not| تقعدوا - sit| بكل - on every| صراط - path| توعدون - threatening| وتصدون - and hindering| عن - from| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah| من - (those) who| آمن - believe| به - in Him,| وتبغونها - and seeking (to make) it| عوجا - crooked.| واذكروا - And remember| إذ - when| كنتم - you were| قليلا - few| فكثركم - and He increased you.| وانظروا - And see| كيف - how| كان - was| عاقبة - (the) end| المفسدين - (of) the corrupters.|
17
[7:103]
Thumma baAAathna min baAAdihim moosabi-ayatina ila firAAawna wamala-ihifathalamoo biha faonuthurkayfa kana AAaqibatu almufsideena ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر كيف كان عاقبة المفسدين
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُواْ بِهَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
 Words|ثم - Then| بعثنا - We sent| من - from| بعدهم - after them| موسى - Musa| بآياتنا - with Our Signs| إلى - to| فرعون - Firaun| وملئه - and his chiefs,| فظلموا - But they were unjust| بها - to them.| فانظر - So see| كيف - how| كان - was| عاقبة - (the) end| المفسدين - (of) the corrupters.|
18
[7:129]
Qaloo ootheena minqabli an ta/tiyana wamin baAAdi ma ji/tana qalaAAasa rabbukum an yuhlika AAaduwwakum wayastakhlifakum feeal-ardi fayanthura kayfa taAAmaloona قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى ربكم أن يهلك عدوكم ويستخلفكم في الأرض فينظر كيف تعملون
قَالُواْ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا قَالَ عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
 Words|قالوا - They said,| أوذينا - "We have been harmed| من - from| قبل - before| أن - [that]| تأتينا - you came to us| ومن - from| بعد - and after| ما - [what]| جئتنا - you have come to us."| قال - He said,| عسى - "Perhaps| ربكم - your Lord| أن - [that]| يهلك - will destroy| عدوكم - your enemy| ويستخلفكم - and make you successors| في - in| الأرض - the earth,| فينظر - then see| كيف - how| تعملون - you will do."|
19
[9:7]
Kayfa yakoonu lilmushrikeena AAahdun AAindaAllahi waAAinda rasoolihi illa allatheena AAahadtumAAinda almasjidi alharami fama istaqamoolakum faistaqeemoo lahum inna Allaha yuhibbualmuttaqeena كيف يكون للمشركين عهد عند الله وعند رسوله إلا الذين عاهدتم عند المسجد الحرام فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم إن الله يحب المتقين
كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ اللّهِ وَعِندَ رَسُولِهِ إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَمَا اسْتَقَامُواْ لَكُمْ فَاسْتَقِيمُواْ لَهُمْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
 Words|كيف - How| يكون - can (there) be| للمشركين - for the polytheists| عهد - a covenant| عند - with| الله - Allah| وعند - and with| رسوله - His Messenger,| إلا - except| الذين - those (with) whom| عاهدتم - you made a covenant| عند - near| المسجد - Al-Masjid| الحرام - Al-Haraam?| فما - So long as| استقاموا - they are upright| لكم - to you| فاستقيموا - then you be upright| لهم - to them.| إن - Indeed,| الله - Allah| يحب - loves| المتقين - the righteous.|
20
[9:8]
Kayfa wa-in yathharoo AAalaykumla yarquboo feekum illan wala thimmatan yurdoonakumbi-afwahihim wata/ba quloobuhum waaktharuhum fasiqoona كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم وتأبى قلوبهم وأكثرهم فاسقون
كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لاَ يَرْقُبُواْ فِيكُمْ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَى قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ
 Words|كيف - How| وإن - while, if| يظهروا - they gain dominance| عليكم - over you| لا - they do not regard (the ties)| يرقبوا - they do not regard (the ties)| فيكم - with you| إلا - (of) kinship| ولا - and not| ذمة - covenant of protection?| يرضونكم - They satisfy you| بأفواههم - with their mouths| وتأبى - but refuse,| قلوبهم - their hearts| وأكثرهم - and most of them| فاسقون - (are) defiantly disobedient.|
Verse(s): 1 31 61 91 Surah : 0 - Quran Showing verses 1 to 20 of 62 for word كيف
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah