Verse(s): 1 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 84 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [7:83]< >[7:85] Next |
|
1 [7:84] | Waamtarna AAalayhim mataranfaonthur kayfa kana AAaqibatualmujrimeena
| وأمطرنا عليهم مطرا فانظر كيف كان عاقبة المجرمين وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ |
Words | |وأمطرنا - And We showered| عليهم - upon them| مطرا - a rain.| فانظر - So see| كيف - how| كان - was| عاقبة - (the) end| المجرمين - (of) the criminals.| |
|
|
| በእነሱም ላይ (የእሳት) ዝናብን አዘነብንባቸው፡፡ የኃጢአተኞችም መጨረሻ እንዴት እንደነበረ ተመልከት፡፡ |
آل الجلالين | { وأمطرنا عليهم مطرا } هو حجارة السجيل فأهلكتهم { فانظر كيف كان عاقبة المجرمين } . |
| Nesse$li d fellasen ageffur…Wali amek tevôa d ibe$wviyen. |
মুহিউদ্দীন খান | অতএব, দেখ গোনাহগারদের পরিণতি কেমন হয়েছে। |
Literal | And We rained on them rain, so see/wonder about how was the criminals'/sinners' end/turn (result). |
Yusuf Ali | And we rained down on them a shower (of brimstone): Then see what was the end of those who indulged in sin and crime! |
Pickthal | And We rained a rain upon them. See now the nature of the consequence of evil-doers! |
Arberry | And We rained down upon them a rain; so behold thou, how was the end of the sinners! |
Shakir | And We rained upon them a rain; consider then what was the end of the guilty. |
Sarwar | We sent a torrential rain unto the (unbelievers). Consider how disastrous the end of the criminals was! |
H/K/Saheeh | And We rained upon them a rain [of stones]. Then see how was the end of the criminals. |
Malik | We let loose rain of brimstone and every one of them was killed; see what was the outcome for such criminals.[84] |
Maulana Ali** | And We rained upon them a rain. See, then, what was the end of the guilty! |
Free Minds | And We rained down upon them a rain, so see how was the punishment for the criminals. |
Qaribullah | and We rained down upon them a rain. So look how was the end of the evildoers. |
George Sale | And we rained a shower of stones upon them. Behold therefore what was the end of the wicked. |
JM Rodwell | And we rained a rain upon them: and see what was the end of the wicked! |
Asad | the while We rained a rain [of destruction] upon the others: and behold what happened in the end to those people lost in sin! |
Khalifa** | We showered them with a certain shower; note the consequences for the guilty. |
Hilali/Khan** | And We rained down on them a rain (of stones). Then see what was the end of the Mujrimoon (criminals, polytheists, sinners, etc.). |
QXP Shabbir Ahemd** | (It was the time when a huge volcano was about to erupt. The Prophet of God had advance knowledge and he moved out at the right time, along with his followers.) And We rained a rain upon them (a huge shower of stones). See now how grievous was the outcome of the guilty. |
| Ja Me annoimme sateen peittää ne toiset, katso minkä lopun väärintekijät saivat! |
| Na piyakaoranan Ami siran sa oran (a ator): Na pamimikiranang ka so miyambtad o kiya akiran ko manga rarata i ongar! |
Ahmed Raza Khan | اور ہم نے ان پر ایک مینھ برسایا تو دیکھو کیسا انجام ہوا مجرموں کا |
Shabbir Ahmed | اور برسائی ہم نے اُن پر (پتھروں کی) بارش، سو دیکھو! کیا ہوا تھا انجام مجرموں کا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ہم نے ان پر (پتھروں کا) مینھ برسایا۔ سو دیکھ لو کہ گنہگاروں کا کیسا انجام ہوا |
Mehmood Al Hassan | اور برسایا ہم نے انکے اوپر مینہ یعنی پتھروں کا پھر دیکھ کیا ہوا انجام گنہگاروں کا |
Abul Ala Maududi | بچا کر نکال دیا اور اس قوم پر برسائی ایک بارش، پھر دیکھو کہ اُن مجرموں کا کیا انجام ہوا |
Ahmed Ali | اور ہم نے ان پر مینہ برسایا پھر دیکھیئے گناہگاروں کا کیا انجام ہوا |
| Prev [7:83]< >[7:85] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 84 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|