Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 19 of 19 for word ترجعون | |||||
|
|||||||
1 [2:28] | Kayfa takfuroona biAllahiwakuntum amwatan faahyakum thumma yumeetukumthumma yuhyeekum thumma ilayhi turjaAAoona | ![]() كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتاً فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |كيف - How| تكفرون - (can) you disbelieve| بالله - in Allah?| وكنتم - While you were| أمواتا - dead| فأحياكم - then He gave you life;| ثم - then| يميتكم - He will cause you to die,| ثم - then| يحييكم - He will give you life,| ثم - then| إليه - to Him| ترجعون - you will be returned.| | ||||||
2 [2:245] | Man tha allathee yuqriduAllaha qardan hasanan fayudaAAifahulahu adAAafan katheeratan waAllahuyaqbidu wayabsutu wa-ilayhi turjaAAoona | ![]() مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً وَاللّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |من - Who| ذا - (is) the one| الذي - who| يقرض - will lend| الله - (to) Allah -| قرضا - a loan| حسنا - good,| فيضاعفه - so (that) He multiplies it| له - for him -| أضعافا - manifolds| كثيرة - many| والله - And Allah| يقبض - withholds| ويبسط - and grants abundance,| وإليه - and to Him| ترجعون - you will be returned.| | ||||||
3 [2:281] | Waittaqoo yawman turjaAAoona feehiila Allahi thumma tuwaffa kullu nafsin makasabat wahum la yuthlamoona | ![]() وَاتَّقُواْ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ | |||||
Words | |واتقوا - And fear| يوما - a Day| ترجعون - you will be brought back| فيه - [in it]| إلى - to| الله - Allah.| ثم - Then| توفى - (will be) repaid in full| كل - every| نفس - soul| ما - what| كسبت - it earned| وهم - and they| لا - not| يظلمون - will be wronged.| | ||||||
4 [10:56] | Huwa yuhyee wayumeetu wa-ilayhiturjaAAoona | ![]() هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |هو - He| يحيي - gives life| ويميت - and causes death,| وإليه - and to Him| ترجعون - you will be returned.| | ||||||
5 [11:34] | Wala yanfaAAukum nushee inaradtu an ansaha lakum in kana Allahuyureedu an yughwiyakum huwa rabbukum wa-ilayhi turjaAAoona | ![]() وَلاَ يَنفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ اللّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |ولا - And (will) not| ينفعكم - benefit you| نصحي - my advice| إن - (even) if| أردت - I wish| أن - to| أنصح - [I] advise| لكم - [to] you,| إن - if| كان - it was Allah's| الله - it was Allah's| يريد - will| أن - to| يغويكم - let you go astray.| هو - He (is)| ربكم - your Lord,| وإليه - and to Him| ترجعون - you will be returned."| | ||||||
6 [21:35] | Kullu nafsin tha-iqatu almawtiwanablookum bialshsharri waalkhayri fitnatanwa-ilayna turjaAAoona | ![]() كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |كل - Every| نفس - soul| ذائقة - (will) taste| الموت - [the] death.| ونبلوكم - And We test you| بالشر - with [the] bad| والخير - and [the] good| فتنة - (as) a trial;| وإلينا - and to Us| ترجعون - you will be returned.| | ||||||
7 [23:115] | Afahasibtum annama khalaqnakumAAabathan waannakum ilayna la turjaAAoona | ![]() أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |أفحسبتم - Then did you think| أنما - that| خلقناكم - We created you| عبثا - uselessly| وأنكم - and that you| إلينا - to Us| لا - not| ترجعون - will be returned?"| | ||||||
8 [28:70] | Wahuwa Allahu la ilahailla huwa lahu alhamdu fee al-oola waal-akhiratiwalahu alhukmu wa-ilayhi turjaAAoona | ![]() وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَى وَالْآخِرَةِ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |وهو - And He| الله - (is) Allah;| لا - (there is) no| إله - god| إلا - but| هو - He.| له - To Him| الحمد - (are due) all praises| في - in| الأولى - the first| والآخرة - and the last.| وله - And for Him| الحكم - (is) the Decision,| وإليه - and to Him| ترجعون - you will be returned.| | ||||||
9 [28:88] | Wala tadAAu maAAa Allahi ilahanakhara la ilaha illa huwa kullushay-in halikun illa wajhahu lahu alhukmuwa-ilayhi turjaAAoona | ![]() وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |ولا - And (do) not| تدع - invoke| مع - with| الله - Allah| إلها - god| آخر - other.| لا - (There is) no| إله - god| إلا - except| هو - Him.| كل - Every| شيء - thing| هالك - (will be) destroyed| إلا - except| وجهه - His Face.| له - To Him| الحكم - (is) the Decision,| وإليه - and to Him| ترجعون - you will be returned.| | ||||||
10 [29:17] | Innama taAAbudoona min dooni Allahiawthanan watakhluqoona ifkan inna allatheenataAAbudoona min dooni Allahi la yamlikoona lakumrizqan faibtaghoo AAinda Allahi alrrizqa waoAAbudoohuwaoshkuroo lahu ilayhi turjaAAoona | ![]() إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِندَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |إنما - Only| تعبدون - you worship| من - besides| دون - besides| الله - Allah| أوثانا - idols,| وتخلقون - and you create| إفكا - falsehood.| إن - Indeed,| الذين - those whom| تعبدون - you worship| من - besides| دون - besides| الله - Allah| لا - (do) not| يملكون - possess| لكم - for you| رزقا - any provision.| فابتغوا - So seek| عند - from| الله - Allah| الرزق - the provision| واعبدوه - and worship Him| واشكروا - and be grateful| له - to Him.| إليه - To Him| ترجعون - you will be returned.| | ||||||
11 [29:57] | Kullu nafsin tha-iqatu almawti thummailayna turjaAAoona | ![]() كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |كل - Every| نفس - soul| ذائقة - (will) taste| الموت - the death.| ثم - Then| إلينا - to Us| ترجعون - you will be returned.| | ||||||
12 [30:11] | Allahu yabdao alkhalqa thummayuAAeeduhu thumma ilayhi turjaAAoona | ![]() اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |الله - Allah| يبدأ - originates| الخلق - the creation,| ثم - then| يعيده - He repeats it,| ثم - then| إليه - to Him| ترجعون - you will be returned.| | ||||||
13 [32:11] | Qul yatawaffakum malaku almawti allatheewukkila bikum thumma ila rabbikum turjaAAoona | ![]() قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |قل - Say,| يتوفاكم - "Will take your soul| ملك - (the) Angel| الموت - (of) the death| الذي - the one who| وكل - has been put in charge| بكم - of you.| ثم - Then| إلى - to| ربكم - your Lord| ترجعون - you will be returned."| | ||||||
14 [36:22] | Wama liya la aAAbudu allatheefataranee wa-ilayhi turjaAAoona | ![]() وَمَا لِي لاَ أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |وما - And what| لي - (is) for me| لا - (that) not| أعبد - I worship| الذي - the One Who| فطرني - created me| وإليه - and to Whom| ترجعون - you will be returned?| | ||||||
15 [36:83] | Fasubhana allathee biyadihimalakootu kulli shay-in wa-ilayhi turjaAAoona | ![]() فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |فسبحان - So glory be| الذي - (to) the One who| بيده - in Whose hand| ملكوت - is (the) dominion| كل - (of) all| شيء - things,| وإليه - and to Him| ترجعون - you will be returned.| | ||||||
16 [39:44] | Qul lillahi alshshafaAAatujameeAAan lahu mulku alssamawati waal-ardithumma ilayhi turjaAAoona | ![]() قُل لِّلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |قل - Say,| لله - "To Allah (belongs)| الشفاعة - the intercession| جميعا - all.| له - For Him| ملك - (is the) dominion| السماوات - (of) the heavens| والأرض - and the earth.| ثم - Then| إليه - to Him| ترجعون - you will be returned."| | ||||||
17 [41:21] | Waqaloo lijuloodihim lima shahidtumAAalayna qaloo antaqana Allahuallathee antaqa kulla shay-in wahuwa khalaqakumawwala marratin wa-ilayhi turjaAAoona | ![]() وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا قَالُوا أَنطَقَنَا اللَّهُ الَّذِي أَنطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |وقالوا - And they will say| لجلودهم - to their skins,| لم - "Why do| شهدتم - you testify| علينا - against us?"| قالوا - They will say,| أنطقنا - "Allah made us speak,| الله - "Allah made us speak,| الذي - the One Who| أنطق - makes speak| كل - every| شيء - thing;| وهو - and He| خلقكم - created you| أول - (the) first| مرة - time,| وإليه - and to Him| ترجعون - you will be returned."| | ||||||
18 [43:85] | Watabaraka allathee lahu mulkualssamawati waal-ardi wamabaynahuma waAAindahu AAilmu alssaAAatiwa-ilayhi turjaAAoona | ![]() وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |وتبارك - And blessed (is)| الذي - the One Who -| له - to Whom| ملك - (belongs the) dominion| السماوات - (of) the heavens| والأرض - and the earth| وما - and whatever| بينهما - (is) between both of them| وعنده - and with Him| علم - (is the) knowledge| الساعة - (of) the Hour,| وإليه - and to Him| ترجعون - you will be returned.| | ||||||
19 [45:15] | Man AAamila salihanfalinafsihi waman asaa faAAalayha thumma ilarabbikum turjaAAoona | ![]() مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ | |||||
Words | |من - Whoever| عمل - does| صالحا - a righteous deed,| فلنفسه - then it is for his soul,| ومن - and whoever| أساء - does evil,| فعليها - then it (is) against it.| ثم - Then| إلى - to| ربكم - your Lord| ترجعون - you will be returned.| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 19 of 19 for word ترجعون | |||||
|