| Verse(s): 1 | Surah : 95 - At-Tin ( The Fig ) | Showing verse 7 of 8 in chapter 95 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [95:6]< >[95:8] Next |
|
1 [95:7] | Fama yukaththibuka baAAdu bialddeeni
| فما يكذبك بعد بالدين فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ |
| Words | |فما - Then what| يكذبك - causes you to deny| بعد - after (this)| بالدين - the judgment?| |
| |
|
| ታዲያ ከዚህ በኋላ በፍርዱ ምን አስተባባይ አደረገህ? |
| آل الجلالين | { فما يكذبك } أيها الكافر { بعد } بعد ما ذكر من خلق الإنسان في أحسن صورة ثم رده إلى أرذل العمر الدال على القدرة على البعث { بالدين } بالجزاء المسبوق بالبعث والحساب، أي ما يجعلك مكذبا بذلك ولا جاعل له. |
| Ihi, d acu, deffir waya, ara k iskiddben f uqeîîi? |
| মুহিউদ্দীন খান | অতঃপর কেন তুমি অবিশ্বাস করছ কেয়ামতকে? |
| Literal | So what makes you lie/deny/falsify after with the religion? |
| Yusuf Ali | Then what can, after this, contradict thee, as to the judgment (to come)? |
| Pickthal | So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? |
| Arberry | What then shall cry thee lies as to the Doom? |
| Shakir | Then who can give you the lie after (this) about the judgment? |
| Sarwar | After (knowing) this, what makes you still disbelieve in the Day of Judgment?. |
| H/K/Saheeh | So what yet causes you to deny the Recompense? |
| Malik | So, what causes them to disbelieve you concerning the Day of Judgment?[7] |
| Maulana Ali** | So who can give the lie to thee after (this) about the Judgment? |
| Free Minds | So what would make you deny the system after that? |
| Qaribullah | So, what then shall belie you concerning the Recompense? |
| George Sale | What therefore shall cause thee to deny the day of judgement after this? |
| JM Rodwell | Then, who after this shall make thee treat the Judgment as a lie? |
| Asad | What, then, [O man,] could henceforth cause thee to give the lie to this moral law? |
| Khalifa** | Why do you still reject the faith? |
| Hilali/Khan** | Then what (or who) causes you (O disbelievers) to deny the Recompense (i.e. Day of Resurrection)? |
| QXP Shabbir Ahemd** | What, then, can make you deny the Divine System of life! |
| Mikä siis saa sinut pitämään tulevaa tuomiota valheena? |
| Na antawaa i maphakiongkir iyan rka ko oriyan aya, so kokoman? |
| Ahmed Raza Khan | تو اب کیا چیز تجھے انصاف کے جھٹلانے پر باعث ہے |
| Shabbir Ahmed | پھر کون جھٹلا سکتا ہے تم کو(اے نبی) اس کے بعد،جزاء و سزا کے معاملے میں۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | تو (اے آدم زاد) پھر تو جزا کے دن کو کیوں جھٹلاتا ہے؟ |
| Mehmood Al Hassan | پھر تو اُسکے پیچھے کیوں جھٹلائے بدلا ملنے کو |
| Abul Ala Maududi | پس (اے نبیؐ) اس کے بعد کون جزا و سزا کے معاملہ میں تم کو جھٹلا سکتا ہے؟ |
| Ahmed Ali | پھر اس کے بعد آپ کو قیامت کے معاملہ میں کون جھٹلا سکتا ہے |
| | Prev [95:6]< >[95:8] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 95 - At-Tin ( The Fig ) | Showing verse 7 of 8 in chapter 95 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|