The Holy Quran

Aya-95:5

Verse(s): 1 Surah : 95 - At-Tin ( The Fig ) Showing verse 5 of 8 in chapter 95
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [95:4]< >[95:6] Next
1
[95:5]
Thumma radadnahu asfala safileena ثم رددناه أسفل سافلين
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ
 Words|ثم - Then| رددناه - We returned him| أسفل - (to the) lowest| سافلين - (of the) low,|

ከዚያም (ከፊሉን) ከዝቅተኞች ሁሉ በታች አድርገን መለስነው፡፡
آل الجلالين{ ثم رددناه } في بعض أفراده { أسفل سافلين } كناية عن الهرم والضعف فينقص عمل المؤمن عن زمن الشباب ويكون له أجره بقوله تعالى:
Sinna, Nerra t d aneggaru ineggura.
মুহিউদ্দীন খানঅতঃপর তাকে ফিরিয়ে দিয়েছি নীচ থেকে নীচে।
LiteralThen We returned him (to) lowest/more lowly/more mean lowly/mean (lowliest) .
Yusuf AliThen do We abase him (to be) the lowest of the low,-
PickthalThen we reduced him to the lowest of the low,
Arberry then We restored him the lowest of the low --
ShakirThen We render him the lowest of the low.
Sarwarand We shall make him the lowest of low
H/K/SaheehThen We return him to the lowest of the low,
Malikthen We abase him to the lowest of the low[5]
Maulana Ali**Then We render him the lowest of the low,
Free MindsThen We returned him to the lowest of the low.
Qaribullah and We shall return him to the lowest of the low,
George Saleafterwards We rendered him the vilest of the vile:
JM RodwellThen brought him down to be the lowest of the low;-
Asadand thereafter We reduce him to the lowest of low -
Khalifa**Then turned him into the lowliest of the lowly.
Hilali/Khan**Then We reduced him to the lowest of the low,
QXP Shabbir Ahemd**Then We turn him to the lowest of low. (Whoever rejects Divine Values, reduces himself to a subhuman existence (91:7-10)).
mutta Me kyllä alennammekin hänet alhaista alemmaksi,
Oriyan iyan na pakakasowin Ami skaniyan ko lbi a mababa ko manga bababa,
Ahmed Raza Khanپھر اسے ہر نیچی سے نیچی حالت کی طرف پھیردیا
Shabbir Ahmed پھر پھینک دیا ہم نے اس کو سب نیچوں سے نیچے۔
Fateh Muhammad Jalandharyپھر (رفتہ رفتہ) اس (کی حالت) کو (بدل کر) پست سے پست کر دیا
Mehmood Al Hassanپھر پھینک دیا اُسکو نیچوں سے نیچے
Abul Ala Maududiپھر اُسے الٹا پھیر کر ہم نے سب نیچوں سے نیچ کر دیا
Ahmed Aliپھر ہم نے اسے سب سے نیچے پھینک دیا ہے
Prev [95:4]< >[95:6] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 95 - At-Tin ( The Fig ) Showing verse 5 of 8 in chapter 95
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah