| Verse(s): 1 | Surah : 87 - Al-A'la ( The Most High ) | Showing verse 9 of 19 in chapter 87 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [87:8]< >[87:10] Next |
|
1 [87:9] | Fathakkir in nafaAAati alththikra
| فذكر إن نفعت الذكرى فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى |
| Words | |فذكر - So remind,| إن - if| نفعت - benefits| الذكرى - the reminder.| |
| |
|
| ግሣጼይቱ ብትጠቅም (ሰዎችን) ገሥጽም፡፡ |
| آل الجلالين | { فذكر } عظ بالقرآن { إن نفعت الذكرى } من تذكرة المذكور في سيذكر، يعني وإن لم تنفع ونفعها لبعض وعدم النفع لبعض آخر. |
| Smmekti mi infaâ usmekti. |
| মুহিউদ্দীন খান | উপদেশ ফলপ্রসূ হলে উপদেশ দান করুন, |
| Literal | So remind if the remembrance/reminder benefited. |
| Yusuf Ali | Therefore give admonition in case the admonition profits (the hearer). |
| Pickthal | Therefor remind (men), for of use is the reminder. |
| Arberry | Therefore remind, if the Reminder profits, |
| Shakir | Therefore do remind, surely reminding does profit. |
| Sarwar | Therefore, keep on preaching as long as it is of benefit. |
| H/K/Saheeh | So remind, if the reminder should benefit; |
| Malik | Therefore remind, surely reminder does benefit.[9] |
| Maulana Ali** | So remind, reminding indeed profits. |
| Free Minds | So remind, perhaps the reminder will help. |
| Qaribullah | Therefore remind, if the Reminder benefits, |
| George Sale | Wherefore admonish thy people, if thy admonition shall be profitable unto them. |
| JM Rodwell | Warn, therefore, for the warning is profitable: |
| Asad | REMIND, THEN, [others of the truth, regardless of] whether this reminding [would seem to] be of use [or not]: |
| Khalifa** | Therefore, you shall remind; perhaps the reminder will benefit. |
| Hilali/Khan** | Therefore remind (men) in case the reminder profits (them). |
| QXP Shabbir Ahemd** | Therefore, keep reminding, for, the Reminder does benefit. |
| Käy siis eteenpäin varoittaen, totisesti koituu varoituksesta hyvää: |
| Na pamakatadm ka, amay ka phakanggay a gona so pananadm. |
| Ahmed Raza Khan | تو تم نصیحت فرماؤ اگر نصیحت کام دے |
| Shabbir Ahmed | سو نصیحت کرتے رہو تم، اگر نصیحت نفع دے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | سو جہاں تک نصیحت (کے) نافع (ہونے کی امید) ہو نصیحت کرتے رہو |
| Mehmood Al Hassan | سو تو سمجھا دے اگر فائدہ کرے سمجھانا |
| Abul Ala Maududi | لہٰذا تم نصیحت کرو اگر نصیحت نافع ہو |
| Ahmed Ali | پس آپ نصیحت کیجیئے اگر نصیحت فائدہ دے |
| | Prev [87:8]< >[87:10] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 87 - Al-A'la ( The Most High ) | Showing verse 9 of 19 in chapter 87 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|