| Verse(s): 1 | Surah : 87 - Al-A'la ( The Most High ) | Showing verse 3 of 19 in chapter 87 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [87:2]< >[87:4] Next |
|
1 [87:3] | Waallathee qaddara fahada
| والذي قدر فهدى وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى |
| Words | |والذي - And the One Who| قدر - measured| فهدى - then guided,| |
| |
|
| የዚያንም የወሰነውን፡፡ (ለተፈጠረለት ነገር) የመራውንም፡፡ |
| آل الجلالين | { والذي قدَّر } ما شاء { فهدى } إلى ما قدره من خير وشر. |
| Iwezznen, Inhan, |
| মুহিউদ্দীন খান | এবং যিনি সুপরিমিত করেছেন ও পথ প্রদর্শন করেছেন |
| Literal | And who predestined/evaluated , so He guided. |
| Yusuf Ali | Who hath ordained laws. And granted guidance; |
| Pickthal | Who measureth, then guideth; |
| Arberry | who determined and guided, |
| Shakir | And Who makes (things) according to a measure, then guides (them to their goal), |
| Sarwar | decreed their destinies, and provided them with guidance. |
| H/K/Saheeh | And who destined and [then] guided |
| Malik | Who has set their destinies and guided them.[3] |
| Maulana Ali** | And Who measures, then guides, |
| Free Minds | And the One who measured and then guided. |
| Qaribullah | who has ordained and guided, |
| George Sale | And Who determineth them to various ends, and directeth them to attain the same; |
| JM Rodwell | Who hath fixed their destinies and guideth them, |
| Asad | and who determines the nature [of all that exists], and thereupon guides it [towards its fulfilment], |
| Khalifa** | He designs and guides. |
| Hilali/Khan** | And Who has measured (preordainments for each and everything even to be blessed or wretched); then guided (i.e. showed mankind the right as well as wrong paths, and guided the animals to pasture); |
| QXP Shabbir Ahemd** | And Who appoints due measure and then shows the way (to all things as to their functions). |
| joka määrää ja ohjaa, |
| Go Skaniyan so Mindidiyangka na Minggonanao; |
| Ahmed Raza Khan | اور جس نے اندازہ پر رکھ کر راہ دی |
| Shabbir Ahmed | اور جس نے تقدیر بنائی پھر راہ دکھائی۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور جس نے (اس کا) اندازہ ٹہرایا (پھر اس کو) رستہ بتایا |
| Mehmood Al Hassan | اور جس نے ٹھہرا دیا پھر راہ بتلائی |
| Abul Ala Maududi | جس نے تقدیر بنائی پھر راہ دکھائی |
| Ahmed Ali | اور جس نے اندازہ ٹھہرایا پھر راہ دکھائی |
| | Prev [87:2]< >[87:4] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 87 - Al-A'la ( The Most High ) | Showing verse 3 of 19 in chapter 87 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|