| Verse(s): 1 | Surah : 83 - Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) | Showing verse 33 of 36 in chapter 83 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [83:32]< >[83:34] Next |
|
1 [83:33] | Wama orsiloo AAalayhim hafitheena
| وما أرسلوا عليهم حافظين وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ |
| Words | |وما - But not| أرسلوا - they had been sent| عليهم - over them| حافظين - (as) guardians.| |
| |
|
| በነርሱ ላይ ተጠባባቂዎች ተደርገው ያልተላኩ ሲኾኑ፡፡ |
| آل الجلالين | قال تعالى: { وما أرسلوا } أي الكفار { عليهم } على المؤمنين { حافظين } لهم أو لأعمالهم حتى يدروهم إلى مصالحهم. |
| Ur d pwaznen ara $uôsen, a ten âassen! |
| মুহিউদ্দীন খান | অথচ তারা বিশ্বাসীদের তত্ত্বাবধায়করূপে প্রেরিত হয়নি। |
| Literal | And they were not sent on them protecting/observing . |
| Yusuf Ali | But they had not been sent as keepers over them! |
| Pickthal | Yet they were not sent as guardians over them. |
| Arberry | Yet they were not sent as watchers over them. |
| Shakir | And they were not sent to be keepers over them. |
| Sarwar | No one has appointed them to watch over the believers. |
| H/K/Saheeh | But they had not been sent as guardians over them. |
| Malik | although they had not been sent as guardians over them.[33] |
| Maulana Ali** | And they were not sent as keepers over them. |
| Free Minds | But they were not sent over them as caretakers. |
| Qaribullah | Yet they were not sent to be their guardians. |
| George Sale | But they are not sent to be keepers over them. |
| JM Rodwell | And yet they have no mission to be their guardians. |
| Asad | And, withal, they have no call to watch over [the beliefs of] others. . . |
| Khalifa** | "They have no such thing as (invisible) guards." |
| Hilali/Khan** | But they (disbelievers, sinners) had not been sent as watchers over them (the believers). |
| QXP Shabbir Ahemd** | Yet, they have not been sent as watchers over them. |
| Mutta totisesti emme Me lähettänyt tuommoisia heidän kaitsijoikseen, |
| A kna a ba siran siyogo a khisisiyap kiran. |
| Ahmed Raza Khan | اور یہ کچھ ان پر نگہبان بناکر نہ بھیجے گئے |
| Shabbir Ahmed | حالانکہ نہیں بھیجا گیا تھا انہیں ان پر نگران بنا کر۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | حالانکہ وہ ان پر نگراں بنا کر نہیں بھیجے گئے تھے |
| Mehmood Al Hassan | اور اُنکو بھیجا نہیں اُن پر نگہبان بنا کر |
| Abul Ala Maududi | حالانکہ وہ اُن پر نگراں بنا کر نہیں بھیجے گئے تھے |
| Ahmed Ali | حالانکہ وہ ان پر نگہبان بنا کر نہیں بھیجے گئے تھے |
| | Prev [83:32]< >[83:34] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 83 - Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) | Showing verse 33 of 36 in chapter 83 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|