Verse(s): 1 | Surah : 82 - Al-Infitar ( The Cleaving ) | Showing verse 10 of 19 in chapter 82 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [82:9]< >[82:11] Next |
|
1 [82:10] | Wa-inna AAalaykum lahafitheena
| وإن عليكم لحافظين وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ |
Words | |وإن - And indeed,| عليكم - over you| لحافظين - (are) surely guardians,| |
|
|
| በእናንተ ላይ ተጠባባቂዎች ያሉባችሁ፤ ስትኾኑ፤ |
آل الجلالين | { وإن عليكم لحافظين } من الملائكة لأعمالكم. |
| Ni$ $urwen imêaraben. |
মুহিউদ্দীন খান | অবশ্যই তোমাদের উপর তত্ত্বাবধায়ক নিযুক্ত আছে। |
Literal | And that truly (We are) on you protectors/observers (E) . |
Yusuf Ali | But verily over you (are appointed angels) to protect you,- |
Pickthal | Lo! there are above you guardians, |
Arberry | yet there are over you watchers |
Shakir | And most surely there are keepers over you |
Sarwar | but you should know that there are angelic guards |
H/K/Saheeh | And indeed, [appointed] over you are keepers, |
Malik | You should know that guardian angels have indeed been appointed over you,[10] |
Maulana Ali** | And surely there are keepers over you, |
Free Minds | And over you are those who watch. |
Qaribullah | Yet over you there are watchers, |
George Sale | Verily there are appointed over you guardian angels, |
JM Rodwell | Yet truly there are guardians over you- |
Asad | And yet, verily, there are ever-watchful forces over you, |
Khalifa** | Oblivious to the fact that there are (invisible) keepers around you. |
Hilali/Khan** | But verily, over you (are appointed angels in charge of mankind) to watch you , |
QXP Shabbir Ahemd** | Behold, there are above you guardians ever-vigilant. |
| mutta totisesti on yläpuolellanne vartijoita, |
| A mataan! a titho a adn a khisisiyap rkano (a manga malaikat), |
Ahmed Raza Khan | اور بیشک تم پر کچھ نگہبان ہیں |
Shabbir Ahmed | حالانکہ بے شک تم پر (مقرر) ہیں نگرانی کرنے والے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | حالانکہ تم پر نگہبان مقرر ہیں |
Mehmood Al Hassan | اور تم پر نگہبان مقرر ہیں |
Abul Ala Maududi | حالانکہ تم پر نگراں مقرر ہیں |
Ahmed Ali | اور بے شک تم پر محافظ ہیں |
| Prev [82:9]< >[82:11] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 82 - Al-Infitar ( The Cleaving ) | Showing verse 10 of 19 in chapter 82 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|