| Verse(s): 1 | Surah : 75 - Al-Qiyamah ( The Resurrection ) | Showing verse 5 of 40 in chapter 75 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [75:4]< >[75:6] Next |
|
1 [75:5] | Bal yureedu al-insanu liyafjura amamahu
| بل يريد الإنسان ليفجر أمامه بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ |
| Words | |بل - Nay!| يريد - Desires| الإنسان - [the] man| ليفجر - to give (the) lie| أمامه - (to) what is before him.| |
| |
|
| ይልቁንም ሰው በፊቱ ባለው ነገር (በትንሣኤ) ሊያስተባብል ይፈልጋል፡፡ |
| آل الجلالين | { بل يريد الإنسان ليفجر } اللام زائدة ونصبه بأن مقدرة، أي أن يكذب { أمامه } أي يوم القيامة، دل عليه. |
| Maca, ib$a umdan ad irnu di tucmitin. |
| মুহিউদ্দীন খান | বরং মানুষ তার ভবিষ্যত জীবনেও ধৃষ্টতা করতে চায় |
| Literal | Rather the human/mankind wants to debauch/corrupt in front of him. |
| Yusuf Ali | But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him. |
| Pickthal | But man would fain deny what is before him. |
| Arberry | Nay, but man desires to continue on as a libertine, |
| Shakir | Nay! man desires to give the lie to what is before him. |
| Sarwar | In fact, people want to have eternal life in this world. |
| H/K/Saheeh | But man desires to continue in sin. |
| Malik | But man wishes to keep on doing evil in the future as well.[5] |
| Maulana Ali** | Nay, man desires to go on doing evil in front of him. |
| Free Minds | No, man desires that he continue committing sins. |
| Qaribullah | Rather, the human desires to continue in his immorality, |
| George Sale | But man chooseth to be wicked, for the time which is before him. |
| JM Rodwell | But man chooseth to deny what is before him: |
| Asad | None the less man chooses to deny what lies ahead of him, |
| Khalifa** | But the human being tends to believe only what he sees in front of him. |
| Hilali/Khan** | Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins. |
| QXP Shabbir Ahemd** | But man is after subverting his own future. |
| Ihminen tuudittaa itsensä epäuskoon tulevan elämän suhteen. |
| Kna, ka kabaya o manosiya a kapmbaradosa niyan ko kasasangoran iyan; |
| Ahmed Raza Khan | بلکہ آدمی چاہتا ہے کہ اس کی نگاہ کے سامنے بدی کرے |
| Shabbir Ahmed | مگر چاہتا ہے انسان کہ بداعمالیاں کرتا رہے آئندہ بھی۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | مگر انسان چاہتا ہے کہ آگے کو خود سری کرتا جائے |
| Mehmood Al Hassan | بلکہ چاہتا ہے آدمی کہ ڈھٹائی کرے اُسکے سامنے |
| Abul Ala Maududi | مگر انسان چاہتا یہ ہے کہ آگے بھی بد اعمالیاں کرتا رہے |
| Ahmed Ali | بلکہ انسان تو چاہتا ہے کہ آئندہ بھی نافرمانی کرتا رہے |
| | Prev [75:4]< >[75:6] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 75 - Al-Qiyamah ( The Resurrection ) | Showing verse 5 of 40 in chapter 75 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|