The Holy Quran

Aya-73:18

Verse(s): 1 Surah : 73 - Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) Showing verse 18 of 20 in chapter 73
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [73:17]< >[73:19] Next
1
[73:18]
Alssamao munfatirunbihi kana waAAduhu mafAAoolan السماء منفطر به كان وعده مفعولا
السَّمَاءُ مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا
 Words|السماء - The heaven| منفطر - (will) break apart| به - therefrom,| كان - is| وعده - His Promise| مفعولا - to be fulfilled.|

ሰማዩ በርሱ (በዚያ ቀን) ተሰንጣቂ ነው፡፡ ቀጠሮው ተፈጻሚ ነው፡፡
آل الجلالين{ السماء منفطر } ذات انفطار، أي انشقاق { به } بذلك اليوم لشدته { كان وعده } تعالى بمجيء ذلك { مفعولا } أي هو كائن لا محالة.
Segs, ad icerreg igenni, ad iûaô wayen i wen Iwaââed.
মুহিউদ্দীন খানসেদিন আকাশ বিদীর্ণ হবে। তার প্রতিশ্রুতি অবশ্যই বাস্তবায়িত হবে।
LiteralThe sky/space is split/cleaved with (by) it, His promise was/is made/done.
Yusuf AliWhereon the sky will be cleft asunder? His Promise needs must be accomplished.
PickthalThe very heaven being then rent asunder. His promise is to be fulfilled.
Arberry Whereby heaven shall be split, and its promise shall be performed.
ShakirThe heaven shall rend asunder thereby; His promise is ever brought to fulfillment.
SarwarOn that day, the heavens will be rent asunder. This is the decree of God which has already been ordained.
H/K/SaheehThe heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled.
Malikthe heaven shall split asunder, and His promise shall be fulfilled?[18]
Maulana Ali**The heaven being rent asunder thereby. His promise is ever fulfilled.
Free MindsThe heaven will crack with it. His promise is always delivered.
Qaribullah on which the heaven will split apart, and His promise is done.
George SaleThe heaven shall be rent in sunder thereby: The promise thereof shall surely be performed.
JM RodwellThe very heaven shall be reft asunder by it: this threat shall be carried into effect.
Asad[the Day] on which the skies shall be rent asunder, [and] His promise [of resurrection] fulfilled?
Khalifa**The heaven will shatter therefrom. His promise is true.
Hilali/Khan**Whereon the heaven will be cleft asunder? His Promise is certainly to be accomplished.
QXP Shabbir Ahemd**The very sky will then be rent asunder. (The arrogant leaders will be scattered). His Promise always come to pass.
Sinä päivänä taivas repeytyy kappaleiksi, mutta Hänen lupauksensa täyttyy.
So langit na manga bbngkag sa sabap rkaniyan. Miyabaloy so diyandi rkaniyan a mapnggolawla.
Ahmed Raza Khanآسمان اس کے صدمے سے پھٹ جائے گا، اللہ کا وعدہ ہوکر رہنا،
Shabbir Ahmed اور آسمان پھٹا جارہا ہوگا اس (کی دہشت) سے۔ ہے وعدہ اللہ کا پورا ہوکر رہنے والا۔
Fateh Muhammad Jalandhary(اور) جس سے آسمان پھٹ جائے گا۔ یہ اس کا وعدہ (پورا) ہو کر رہے گا
Mehmood Al Hassanآسمان پھٹ جائے گا اُس دن میں اُس کا وعدہ ہونے والا ہے
Abul Ala Maududiاور جس کی سختی سے آسمان پھٹا جا رہا ہوگا؟ اللہ کا وعدہ تو پورا ہو کر ہی رہنا ہے
Ahmed Aliاس دن آسمان پھٹ جائے گا اس کا وعدہ ہو کر رہے گا
Prev [73:17]< >[73:19] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 73 - Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) Showing verse 18 of 20 in chapter 73
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah