| Verse(s): 1 | Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) | Showing verse 52 of 52 in chapter 68 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [68:51]< >[69:1] Next |
|
1 [68:52] | Wama huwa illa thikrunlilAAalameena
| وما هو إلا ذكر للعالمين وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ |
| Words | |وما - And not| هو - it (is)| إلا - but| ذكر - a Reminder| للعالمين - to the worlds.| |
| |
|
| ግን እርሱ (ቁርኣን) ለዓለማት መገሰጫ እንጂ ሌላ አይደለም፡፡ |
| آل الجلالين | { وما هو } أي القرآن { إلا ذكر } موعظة { للعالمين } الجن والإنس لا يحدث بسبب جنون. |
| Neppa, d asmekti kan i imavalen. |
| মুহিউদ্দীন খান | অথচ এই কোরআন তো বিশ্বজগতের জন্যে উপদেশ বৈ নয়। |
| Literal | And he/it is not except a reminder to the creations all together/(universes).431 |
| Yusuf Ali | But it is nothing less than a Message to all the worlds. |
| Pickthal | When it is naught else than a Reminder to creation. |
| Arberry | And it is nothing but a Reminder unto all beings. |
| Shakir | And it is naught but a reminder to the nations. It is in fact a message to the world. |
| Sarwar | The Quran is nothing but a reminder from God to mankind. |
| H/K/Saheeh | But it is not except a reminder to the worlds. Bismillahir Ra |
| Malik | This (The Qur |
| Maulana Ali** | And it is naught but a Reminder for the nations. |
| Free Minds | It is but a reminder for the worlds. |
| Qaribullah | But it is nothing other than a Reminder for all the worlds. |
| George Sale | But it is no other than an admonition unto all creatures. |
| JM Rodwell | Yet is it nothing less than a warning for all creatures. |
| Asad | [Be patient:] for this is nought else but a reminder [from God] to all mankind. |
| Khalifa** | It is in fact a message to the world. |
| Hilali/Khan** | But it is nothing else than a Reminder to all the Alameen (mankind, jinns and all that exists). |
| QXP Shabbir Ahemd** | Nay, this Reminder is a giver of eminence to all nations. |
| Mutta Koraani on vain muistutus koko maailmalle. |
| Na da ko skaniyan (a Qor´an) inonta na pananadm a rk o manga kaadn. |
| Ahmed Raza Khan | اور وہ تو نہیں مگر نصیحت سارے جہاں کے لیے |
| Shabbir Ahmed | حالانکہ یہ تو ہے ایک نصیحت تمام جہان والوں کے لیے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور (لوگو) یہ (قرآن) اہل عالم کے لئے نصیحت ہے |
| Mehmood Al Hassan | اور یہ قرآن تو یہی نصیحت ہے سارے جہان والوں کو |
| Abul Ala Maududi | حالانکہ یہ تو سارے جہان والوں کے لیے ایک نصیحت ہے |
| Ahmed Ali | اور حالانکہ یہ قرآن تمام دنیا کے لیے صرف نصیحت ہے |
| | Prev [68:51]< >[69:1] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) | Showing verse 52 of 52 in chapter 68 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|