Verse(s): 1 | Surah : 67 - Al-Mulk ( Dominion ) | Showing verse 10 of 30 in chapter 67 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [67:9]< >[67:11] Next |
|
1 [67:10] | Waqaloo law kunna nasmaAAu awnaAAqilu ma kunna fee as-habi alssaAAeeri
| وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا في أصحاب السعير وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ |
Words | |وقالوا - And they will say,| لو - "If| كنا - we had| نسمع - listened| أو - or| نعقل - reasoned,| ما - not| كنا - we (would) have been| في - among| أصحاب - (the) companions| السعير - (of) the Blaze."| |
|
|
| «የምንሰማ ወይም የምናስብ በነበርንም ኖሮ በነዳጅ እሳት ጓዶች ውስጥ ባልኾን ነበር» ይላሉ፡፡ |
آل الجلالين | { وقالوا لو كنا نسمع } أي سماع تفهم { أو نعقل } أي عقل تفكر { ما كنا في أصحاب السعير } . |
| U nnan: "lemmer nelli nsell ne$ nfehhem, ur nelli seg wat tmes". |
মুহিউদ্দীন খান | তারা আরও বলবেঃ যদি আমরা শুনতাম অথবা বুদ্ধি খাটাতাম, তবে আমরা জাহান্নামবাসীদের মধ্যে থাকতাম না। |
Literal | And they said: "If we were hearing/listening or reasoning/comprehending we would not have been in (between) the blazing's/inflamed's (inferno's) owners/company/friends." |
Yusuf Ali | They will further say: "Had we but listened or used our intelligence, we should not (now) be among the Companions of the Blazing Fire!" |
Pickthal | And they say: Had we been wont to listen or have sense, we had not been among the dwellers in the flames. |
Arberry | They also say, 'If we had only heard, or had understood, we would not have been of the inhabitants of the Blaze.' |
Shakir | And they shall say: Had we but listened or pondered, we should not have been among the inmates of the burning fire. |
Sarwar | They will also say, "Had We listened or used our minds, we would not have become the dwellers of hell". |
H/K/Saheeh | And they will say, "If only we had been listening or reasoning, we would not be among the companions of the Blaze." |
Malik | They will further say: "Had we only listened or used our intelligence, we would have not been among the inmates of the blazing fire."[10] |
Maulana Ali** | And they say: Had we but listened or pondered, we should not have been among the inmates of the burning Fire. |
Free Minds | And they said: "If we had listened or understood, we would not be among the dwellers of the blazing Fire!" |
Qaribullah | And they will then say: 'If only we had listened and understood we should not now be among the inhabitants of the Blaze. ' |
George Sale | And they shall say, if we had hearkened, or had rightly considered, we should not have been among the inhabitants of burning fire: |
JM Rodwell | And they shall say, "Had we but hearkened or understood, we had not been among the dwellers in the flames;" |
Asad | And they will add: "Had we but listened [to those warnings], or [at least] used our own reason, we would not [now] be among those who are destined for the blazing flame!" |
Khalifa** | They also say, "If we heard or understood, we would not be among the dwellers of Hell!" |
Hilali/Khan** | And they will say: "Had we but listened or used our intelligence, we would not have been among the dwellers of the blazing Fire!" |
QXP Shabbir Ahemd** | And they will say, "If we really listened and used our sense, we would not be among the dwellers of the Flames." (7:179). |
| Ja he sanovat: »Jos olisimme ottaneet vaarin ja miettineet, emme olisi joutuneet helvetin asukkaiden joukkoon.» |
| Go tharoon iran: "Opama ka miyakapamamakin´g kami, odi na miyakapamimikiran kami, na di kami mabaloy a pd ko manga taw ko kadg!" |
Ahmed Raza Khan | اور کہیں گے اگر ہم سنتے یا سمجھتے تو دوزخ والوں میں نہ ہوتے، |
Shabbir Ahmed | اور کہیں گے وہ کاش! سنتے ہم اور عقل و شعور کو استعمال کرتے تو نہ ہوتے ہم دوزخیوں میں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور کہیں گے اگر ہم سنتے یا سمجھتے ہوتے تو دوزخیوں میں نہ ہوتے |
Mehmood Al Hassan | اور کہیں گے اگر ہم ہوتے سنتے یا سمجھتے تو نہ ہوتے دوزخ والوں میں |
Abul Ala Maududi | اور وہ کہیں گے "کاش ہم سنتے یا سمجھتے تو آج اِس بھڑکتی ہوئی آگ کے سزا واروں میں نہ شامل ہوتے" |
Ahmed Ali | اور کہیں گے کہ اگر ہم نے سنا یا سمجھا ہوتا تو ہم دوزخیوں میں نہ ہوتے |
| Prev [67:9]< >[67:11] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 67 - Al-Mulk ( Dominion ) | Showing verse 10 of 30 in chapter 67 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|