| Verse(s): 1 | Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) | Showing verse 49 of 55 in chapter 54 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [54:48]< >[54:50] Next |
|
1 [54:49] | Inna kulla shay-in khalaqnahubiqadarin
| إنا كل شيء خلقناه بقدر إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ |
| Words | |إنا - Indeed, [We]| كل - every| شيء - thing| خلقناه - We created it| بقدر - by a measure.| |
| |
|
| እኛ ሁሉን ነገር በልክ ፈጠርነው፡፡ |
| آل الجلالين | { إنا كل شيء } منصوب بفعل يفسره { خلقناه بقدر } بتقدير حال من كل أي مقدرا وقرئ كل بالرفع مبتدأ خبره خلقناه . |
| Ih, yal cci, Nxelq it s lmizan. |
| মুহিউদ্দীন খান | আমি প্রত্যেক বস্তুকে পরিমিতরূপে সৃষ্টি করেছি। |
| Literal | That We (E), every thing We created it with a measure/predestiny . |
| Yusuf Ali | Verily, all things have We created in proportion and measure. |
| Pickthal | Lo! We have created every thing by measure. |
| Arberry | Surely We have created everything in measure. |
| Shakir | Surely We have created everything according to a measure. |
| Sarwar | We have created everything to fulfill a certain purpose. |
| H/K/Saheeh | Indeed, all things We created with predestination. |
| Malik | Surely We have created everything in perfect ordainment (destiny and purpose).[49] |
| Maulana Ali** | Surely We have created everything according to a measure. |
| Free Minds | Everything We have created in measure. |
| Qaribullah | Indeed, We have created all things according to a measure. |
| George Sale | All things have We created bound by a fixed decree: |
| JM Rodwell | All things have we created after a fixed decree: |
| Asad | BEHOLD, everything have We created in due measure and proportion; |
| Khalifa** | Everything we created is precisely measured. |
| Hilali/Khan** | Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al-Lauh Al-Mahfooz). |
| QXP Shabbir Ahemd** | Behold, We have created all things in due measure and proportion. (And appointed Laws so that all things become what they are meant to be.) |
| Olemme totisesti luonut kaiken oman mittansa mukaan, |
| Mataan! a Skami na so langowan taman na inadn Ami skaniyan a didiyangkaan. |
| Ahmed Raza Khan | بیشک ہم نے ہر چیز ایک اندازہ سے پیدا فرمائی |
| Shabbir Ahmed | بے شک ہم نے ہر چیز پیدا کی ہے ایک تقدیر کے مطابق۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | ہم نے ہر چیز اندازہٴ مقرر کے ساتھ پیدا کی ہے |
| Mehmood Al Hassan | ہم نے ہر چیز بنائی پہلے ٹھہرا کر |
| Abul Ala Maududi | ہم نے ہر چیز ایک تقدیر کے ساتھ پیدا کی ہے |
| Ahmed Ali | بے شک ہم نے ہر چیز اندازے سے بنائی ہے |
| | Prev [54:48]< >[54:50] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) | Showing verse 49 of 55 in chapter 54 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|