The Holy Quran

Aya-53:9

Verse(s): 1 Surah : 53 - An-Najm ( The Star ) Showing verse 9 of 62 in chapter 53
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [53:8]< >[53:10] Next
1
[53:9]
Fakana qaba qawsayni aw adna فكان قاب قوسين أو أدنى
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
 Words|فكان - And was| قاب - (at) a distance| قوسين - (of) two bow-(lengths)| أو - or| أدنى - nearer.|

(ከእርሱ) የሁለት ደጋኖች ጫፍ ያህል ወይም (ከዚህ) ይበልጥ የቀረበ ኾነም፡፡
آل الجلالين{ فكان } منه { قاب } قدر { قوسين أو أدنى } من ذلك حتى أفاق وسكن روعه .
atan tasurift n sin ixtucen, ne$ ur tebbwiv.
মুহিউদ্দীন খানতখন দুই ধনুকের ব্যবধান ছিল অথবা আরও কম।
LiteralSo he was (a) short measure of length (of) two arm's/bow's (lengths) or nearer .
Yusuf AliAnd was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer;
PickthalTill he was (distant) two bows' length or even nearer,
Arberry two bows' length away, or nearer,
ShakirSo he was the measure of two bows or closer still.
Sarwaruntil he was as close to him as the distance of two bows, or even less.
H/K/SaheehAnd was at a distance of two bow lengths or nearer.
Malikwithin the length of two bows or even closer,[9]
Maulana Ali**So he was the measure of two bows or closer still.
Free MindsUntil he became as near as two bow-lengths or nearer.
Qaribullah he was but two bows' length or even nearer,
George Saleuntil He was at the distance of two bows length from him, or yet nearer:
JM RodwellAnd was at the distance of two bows, or even closer,-
Asaduntil he was but two bow-lengths away, or even nearer. [This graphic "description" of the angel's approach, based on an ancient Arabian figure of speech, is meant to convey the idea that the Angel of Revelation became a clearly perceptible, almost tangible, presence.]
Khalifa**Until He became as close as possible.
Hilali/Khan**And was at a distance of two bows length or (even) nearer,
QXP Shabbir Ahemd**Till he was but two bow-lengths away, or even closer. (The Divine Will and the will of the Messenger merged together, like the two of you join your bows as a bond of friendship (8:17)).
niin että hän oli kahden jousenkantaman etäisyydellä tai vielä lähempänäkin
Na miyabaloy a lagid o dowa poro o bosogan (a pana), odi na lawan on sa kadasg;
Ahmed Raza Khanتو اس جلوے اور اس محبوب میں دو ہاتھ کا فاصلہ رہا بلکہ اس سے بھی کم
Shabbir Ahmed یہاں تک کہ ہوگیا برابر دوکمانوں کے یا اس سے بھی کم فاصلہ رہ گیا۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو دو کمان کے فاصلے پر یا اس سے بھی کم
Mehmood Al Hassanپھر رہ گیا فرق دو کمان کی برابر یا اس سے بھی نزدیک
Abul Ala Maududiیہاں تک کہ دو کمانوں کے برابر یا اس سے کچھ کم فاصلہ رہ گیا
Ahmed Aliپھر فاصلہ دو کمان کے برابر تھا یا اس سے بھی کم
Prev [53:8]< >[53:10] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 53 - An-Najm ( The Star ) Showing verse 9 of 62 in chapter 53
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah