Verse(s): 1 | Surah : 53 - An-Najm ( The Star ) | Showing verse 54 of 62 in chapter 53 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [53:53]< >[53:55] Next |
|
1 [53:54] | Faghashshaha ma ghashsha
| فغشاها ما غشى فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى |
Words | |فغشاها - So covered them| ما - what| غشى - covered.| |
|
|
| ያለበሳትንም አለበሳት፡፡ |
آل الجلالين | { فغشاها } من الحجارة بعد ذلك { ما غشى } أبْهم تهويلا، وفي هود: (جعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليها حجارة من سجيل) . |
| Idel iten s wayen idellen. |
মুহিউদ্দীন খান | অতঃপর তাকে আচ্ছন্ন করে নেয় যা আচ্ছন্ন করার। |
Literal | So covered/came upon it what covers . |
Yusuf Ali | So that (ruins unknown) have covered them up. |
Pickthal | So that there covered them that which did cover. |
Arberry | so that there covered it that which covered. |
Shakir | So there covered them that which covered. |
Sarwar | and covered them with torment. |
H/K/Saheeh | And covered them by that which He covered. |
Malik | who were smitten by the scourge that smote them.[54] |
Maulana Ali** | So there covered them that which covered. |
Free Minds | Consequently, they utterly vanished. |
Qaribullah | so that there came upon them that which came. |
George Sale | and that which covered them, covered them. |
JM Rodwell | So that that which covered them covered them. |
Asad | and then covered them from sight forever. [Lit., "so that there covered them that which covered": a reference to Sodom and Gomorrah, the cities of "Lot's people" (see, in particular, 11:77-83).] |
Khalifa** | Consequently, they utterly vanished. |
Hilali/Khan** | So there covered them that which did cover (i.e. torment with stones). |
QXP Shabbir Ahemd** | So that there covered each of them what covered them. (Sodom and Gomorrah buried under the Dead Sea. Also applies to other townships covered with Doom.) |
| ja peitti ne sillä, mikä peittää voi. |
| Na inikolob Iyan on so inikolob Iyan (a siksa). |
Ahmed Raza Khan | تو اس پر چھایا جو کچھ چھایا |
Shabbir Ahmed | پھر چھاگیا ان پر جو کچھ کہ چھایا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پھر ان پر چھایا جو چھایا |
Mehmood Al Hassan | پھر آ پڑا اس پرجو کچھ کہ آ پڑا |
Abul Ala Maududi | پھر چھا دیا اُن پر وہ کچھ جو (تم جانتے ہی ہو کہ) کیا چھا دیا |
Ahmed Ali | پس اس پر وہ (تباہی) چھا گئی جوچھا گئی |
| Prev [53:53]< >[53:55] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 53 - An-Najm ( The Star ) | Showing verse 54 of 62 in chapter 53 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|