Verse(s): 1 | Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) | Showing verse 32 of 60 in chapter 51 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [51:31]< >[51:33] Next |
|
1 [51:32] | Qaloo inna orsilna ilaqawmin mujrimeena
| قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ |
Words | |قالوا - They said,| إنا - "Indeed, we| أرسلنا - [we] have been sent| إلى - to| قوم - a people| مجرمين - criminal,| |
|
|
| (እነርሱም) አሉ፡- «እኛ ወደ አመጸኞች ሕዝቦች ተልከናል፡፡» |
آل الجلالين | { قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين } كافرين هم قوم لوط . |
| Nnan: "nekwni neppuceggaâ d ar ugdud ibe$wviyen. |
মুহিউদ্দীন খান | তারা বললঃ আমরা এক অপরাধী সম্প্রদায়ের প্রতি প্রেরিত হয়েছি, |
Literal | They said: "That we, we were sent to a nation committing crimes/sins." |
Yusuf Ali | They said, "We have been sent to a people (deep) in sin;- |
Pickthal | They said: Lo! we are sent unto a guilty folk, |
Arberry | They said, 'We have been sent to a people of sinners, |
Shakir | They said: Surely we are sent to a guilty people, |
Sarwar | They replied, "We have been sent to a sinful people |
H/K/Saheeh | They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals |
Malik | They replied: "We have been sent to a guilty nation (people of Lot, who were homosexuals),[32] |
Maulana Ali** | They said: We have been sent to a guilty people |
Free Minds | They said: "We have been sent to a criminal people." |
Qaribullah | They replied: 'We are sent to a sinful nation, |
George Sale | They answered, verily we are sent unto a wicked people: |
JM Rodwell | They said, "To a wicked people are we sent, |
Asad | They answered: "Behold, we have been sent unto a people lost in sin, [I.e., Lot's people.] |
Khalifa** | They said, "We have been dispatched to criminal people. |
Hilali/Khan** | They said: "We have been sent to a people who are Mujrimoon (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in Allah); |
QXP Shabbir Ahemd** | They replied, "Behold, We have been sent to a guilty folk who violate human rights. |
| He vastasivat: »Meidät on totisesti lähetetty syntisten ihmisten luo, |
| Pitharo iran a: "Mataan! a skami na siyogo kami ko pagtaw a manga sala," |
Ahmed Raza Khan | بولے ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں |
Shabbir Ahmed | انہوں نے کہا: ہمیں بھیجا گیا ہے ایک مجرم قوم کی طرف۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | انہوں نے کہا کہ ہم گنہگار لوگوں کی طرف بھیجے گئے ہیں |
Mehmood Al Hassan | وہ بولے ہم کو بھیجا ہے ایک گنہگار قوم پر |
Abul Ala Maududi | انہوں نے کہا "ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں |
Ahmed Ali | انہوں نے کہا ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں |
| Prev [51:31]< >[51:33] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) | Showing verse 32 of 60 in chapter 51 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|