Verse(s): 1 | Surah : 5 - Al-Maidah ( The Table spread with Food ) | Showing verse 113 of 120 in chapter 5 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [5:112]< >[5:114] Next |
|
1 [5:113] | Qaloo nureedu an na/kula minhawatatma-inna quloobuna wanaAAlama an qad sadaqtanawanakoona AAalayha mina alshshahideena
| قالوا نريد أن نأكل منها وتطمئن قلوبنا ونعلم أن قد صدقتنا ونكون عليها من الشاهدين قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ |
Words | |قالوا - They said,| نريد - "We wish| أن - that| نأكل - we eat| منها - from it| وتطمئن - and satisfy| قلوبنا - our hearts| ونعلم - and we know| أن - that| قد - certainly| صدقتنا - you have spoken the truth to us| ونكون - and we be| عليها - over it| من - among| الشاهدين - the witnesses.| |
|
|
| «ከእርሷ ልንበላ ልቦቻችንም ሊረኩ እውነት ያልከንም መኾንህን ልናውቅና በእርሷም ላይ ከመስካሪዎች ልንኾን እንፈልጋለን» አሉ፡፡ |
آل الجلالين | { قالوا نريد } سؤالها من أجل { أن نأكل منها وتطمئنَّ } تسكن { قلوبنا } بزيادة اليقين { ونعلم } نزداد علما { أن } مخففه أي أنك { قد صدقتنا } في ادعاء النبوة { ونكون عليها من الشاهدين } . |
| Nnan: "neb$a a neçç segs, a nevmen ulawen nne$, a néeô ar tenniv a$ d tidep, a nili d inagan iS". |
মুহিউদ্দীন খান | তারা বললঃ আমরা তা থেকে খেতে চাই; আমাদের অন্তর পরিতৃপ্ত হবে; আমরা জেনে নেব যে, আপনি সত্য বলেছেন এবং আমরা সাক্ষ্যদাতা হয়ে যাব। |
Literal | They said: "We want that we eat from it, and our hearts/minds (be) assured , and we know that you had been truthful to us, and we be on it from the present/witnessing." |
Yusuf Ali | They said: "We only wish to eat thereof and satisfy our hearts, and to know that thou hast indeed told us the truth; and that we ourselves may be witnesses to the miracle." |
Pickthal | (They said:) We wish to eat thereof, that we may satisfy our hearts and know that thou hast spoken truth to us, and that thereof we may be witnesses. |
Arberry | They said, 'We desire that we should eat of it and our hearts be at rest; and that we may know that thou hast spoken true to us, and that we may be among its witnesses.' |
Shakir | They said: We desire that we should eat of it and that our hearts should be at rest, and that we may know that you have indeed spoken the truth to us and that we may be of the witnesses to it. |
Sarwar | They said, "We only wish to eat therefrom to comfort our hearts, to know that you have spoken the Truth to us, and to bear witness to it along with the others." |
H/K/Saheeh | They said, "We wish to eat from it and let our hearts be reassured and know that you have been truthful to us and be among its witnesses." |
Malik | They said: "We only wish to eat thereof to satisfy our hearts and to know that you have indeed told us the truth, and that we bear witness to it."[113] |
Maulana Ali** | They said: We desire to eat of it, and that our hearts should be at rest, and that We may know that thou has indeed spoken truth to us, and that We may be witnesses thereof. |
Free Minds | They said: "We want to eat from it and so our hearts become relieved, and so we know that you are truthful, and so that we can become a witness over it." |
Qaribullah | 'We wish to eat of it, ' they said, 'so that we can satisfy our hearts and know that what you said to us is true, and that we become witnesses to it. ' |
George Sale | They said, we desire to eat thereof, and that our hearts may rest at ease, and that we may know that thou hast told us the truth, and that we may be witnesses thereof. |
JM Rodwell | They said-"We desire to eat therefrom, and to have our hearts assured; and to know that thou hast indeed spoken truth to us, and to be witnesses thereof." |
Asad | Said they: "We desire to partake thereof, so that our hearts might be set fully at rest, and that we might know that thou hast spoken the truth to us, and that we might be of those who bear witness thereto!" |
Khalifa** | They said, "We wish to eat from it, and to reassure our hearts, and to know for sure that you have told us the truth. We will serve as witnesses thereof." |
Hilali/Khan** | They said: "We wish to eat thereof and to be stronger in Faith, and to know that you have indeed told us the truth and that we ourselves be its witnesses." |
QXP Shabbir Ahemd** | They said, "This is exactly what we want. So that we live with a contented heart and know that your System is truly workable. And that we may be witnesses for the future generations." |
| He sanoivat: »Me haluamme ravita itsemme sen ruoalla, jotta meidän sydämemme saisi rauhan, jotta me uskoisimme sinun puhuneen meille totta ja jotta me voisimme sitä edelleen todistaa.» |
| Pitharo iran a: "Kabaya ami a makakan kami ron go thakna so manga poso ami, go katokawan ami a sabnar a pimataanan kaming ka; go mabaloy kami a pd ko manga saksi." |
Ahmed Raza Khan | بولے ہم چاہتے ہیں کہ اس میں سے کھائیں اور ہمارے دل ٹھہریں اور ہم آنکھوں دیکھ لیں کہ آپ نے ہم سے سچ فرمایا اور ہم اس پر گواہ ہوجائیں |
Shabbir Ahmed | انہوں نے کہا ہم چاہتے ہیں کہ کھائیں اس میں سے اور مطمئن ہوجائیں ہمارے دل اور ہم جان لیں کہ یقینا تم نے سچ کہا ہم سے او ہو جائیں ہم اس پر گواہ۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | وہ بولے کہ ہماری یہ خواہش ہے کہ ہم اس میں سے کھائیں اور ہمارے دل تسلی پائیں اور ہم جان لیں کہ تم نے ہم سے سچ کہا ہے اور ہم اس (خوان کے نزول) پر گواہ رہیں |
Mehmood Al Hassan | بولے کہ ہم چاہتے ہیں کہ کھاویں اس میں سے اور مطمئن ہو جاویں ہمارے دل اور جان لیں کہ تو نے ہم سے سچ کہا او رہیں ہم اس پر گواہ |
Abul Ala Maududi | اُنہوں نے کہا ہم بس یہ چاہتے ہیں کہ اس خوان سے کھانا کھائیں اور ہمارے دل مطمئن ہوں اور ہمیں معلوم ہو جائے کہ آپ نے جو کچھ ہم سے کہا ہے وہ سچ ہے اور ہم اس پر گواہ ہوں |
Ahmed Ali | انہوں نے کہا ہم چاہتے ہیں کہ اس میں سے کھائیں اور ہمارے دل مطمئن ہو جائیں اور ہم جان لیں کہ تو نے ہم سے سچ کہا ہے اور ہم اس پر گواہ ر ہیں |
| Prev [5:112]< >[5:114] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 5 - Al-Maidah ( The Table spread with Food ) | Showing verse 113 of 120 in chapter 5 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|