| Verse(s): 1 | Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) | Showing verse 59 of 59 in chapter 44 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [44:58]< >[45:1] Next |
|
1 [44:59] | Fairtaqib innahum murtaqiboona
| فارتقب إنهم مرتقبون فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ |
| Words | |فارتقب - So watch;| إنهم - indeed, they| مرتقبون - (too are) watching.| |
| |
|
| ተጠባበቅም እነርሱ ተጠባባቂዎች ናቸውና፡፡ |
| آل الجلالين | { فارتقب } انتظر هلاكهم { إنهم مرتقبون } هلاكك، وهذا قبل نزول الأمر بجهادهم . |
| Ggani, ula d nitni la pganin. |
| মুহিউদ্দীন খান | অতএব, আপনি অপেক্ষা করুন, তারাও অপেক্ষা করছে। |
| Literal | So observe/lie in wait , that they truly are observing/being made to observe 365 |
| Yusuf Ali | So wait thou and watch; for they (too) are waiting. |
| Pickthal | Wait then (O Muhammad). Lo! they (too) are waiting. |
| Arberry | So be on the watch; they too are on the watch. |
| Shakir | Therefore wait; surely they are waiting. |
| Sarwar | Wait (for God's decree) and they too will be waiting. |
| H/K/Saheeh | So watch, [O Mu |
| Malik | If they do not accept the admonition then wait; surely they too are waiting.[59] |
| Maulana Ali** | Wait then; surely they (too) are waiting. |
| Free Minds | Therefore, keep watch; for they too will keep watch. |
| Qaribullah | So be watchful, they too are watching. |
| George Sale | Wherefore do thou wait the event; for they wait to see some misfortune befall thee. |
| JM Rodwell | Therefore wait thou, for they are waiting. |
| Asad | So wait thou [for what the future will bring]: behold, they, too, are waiting. [I.e., whether they know it or not, God's will shall be done.] |
| Khalifa** | Therefore, wait; they too will have to wait. |
| Hilali/Khan** | Wait then (O Muhammad SAW); Verily, they (too) are waiting. |
| QXP Shabbir Ahemd** | So wait you and watch. Behold, they too have to wait. |
| Odota siis! Totisesti hekin odottavat. |
| Na nayaw ka; mataan! a siran na nomanayaw siran (mambo). |
| Shabbir Ahmed | اچھا تم بھی انتظار کرو یہ بھی منتظِر ہیں۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | پس تم بھی انتظار کرو یہ بھی انتظار کر رہے ہیں |
| Mehmood Al Hassan | اب تو راہ دیکھ وہ بھی راہ تکتے ہیں |
| Abul Ala Maududi | اب تم بھی انتظار کرو، یہ بھی منتظر ہیں |
| Ahmed Ali | پس آپ انتظار کیجیئے بے شک وہ بھی انتظار کر ہے ہیں |
| | Prev [44:58]< >[45:1] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) | Showing verse 59 of 59 in chapter 44 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|