The Holy Quran

Aya-44:53

Verse(s): 1 Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) Showing verse 53 of 59 in chapter 44
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [44:52]< >[44:54] Next
1
[44:53]
Yalbasoona min sundusin wa-istabraqin mutaqabileena يلبسون من سندس وإستبرق متقابلين
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
 Words|يلبسون - Wearing garments| من - of| سندس - fine silk| وإستبرق - and heavy silk,| متقابلين - facing each other.|

ፊት ለፊት የተቅጣጩ ኾነው ከስስ ሐርና ከወፍራም ሐር ይለብሳሉ፡፡
آل الجلالين{ يلبسون من سندس وإستبرق } أي ما رقَّ من الديباج وما غلظ منه { متقابلين } حال، أي لا ينظر بعضهم إلى قفا بعض لدوران الأسرة بهم .
lebsa nnsen s leêrir, leêrir iêewwcen. Mqabalen.
মুহিউদ্দীন খানতারা পরিধান করবে চিকন ও পুরু রেশমীবস্ত্র, মুখোমুখি হয়ে বসবে।
LiteralThey dress from sarcenet (a certain type of silk or brocade), and brocade (silk and gold fabric), facing each other.
Yusuf AliDressed in fine silk and in rich brocade, they will face each other;
PickthalAttired in silk and silk embroidery, facing one another.
Arberry robed in silk and brocade, set face to face.
ShakirThey shall wear of fine and thick silk, (sitting) face to face;
Sarwarclothed in fine silk and rich brocade, sitting face to face with one another.
H/K/SaheehWearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other.
Malikdressed in fine silk and rich brocade, sitting face to face.[53]
Maulana Ali**Wearing fine and thick silk, facing one another --
Free MindsWearing silk and satin; facing each other.
Qaribullah dressed in silks and brocade, set face to face.
George SaleThey shall be cloathed in fine silk, and in satin; and they shall sit facing one another.
JM RodwellClothed in silk and richest robes, facing one another:
Asadwearing [garments] of silk and brocade, facing one another [in love]. [For these particular allegories of life in paradise, see note on 18:31.]
Khalifa**Wearing velvet and satin; close to each other.
Hilali/Khan**Dressed in fine silk and (also) in thick silk, facing each other,
QXP Shabbir Ahemd**Dressed in fine silk and in rich brocade, in a company affectionate they will be.
puettuina silkkiin ja samettiin, ja katsoen toisiaan kasvoista kasvoihin.
Ndiditar siran sa sotra a manipis go sotra a makapal, a khipaga adapadapa;
Ahmed Raza Khanپہنیں گے کریب اور قنادیز آمنے سامنے
Shabbir Ahmed پہنے ہوئے ہوں گے لباس حریر و دیبا کے ایک دوسرے کے آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے۔
Fateh Muhammad Jalandharyحریر کا باریک اور دبیز لباس پہن کر ایک دوسرے کے سامنے بیٹھے ہوں گے
Mehmood Al Hassanپہنتے ہیں پوشاک ریشمی پتلی اور گاڑھی ایک دوسرے کے سامنے
Abul Ala Maududiحریر و دیبا کے لباس پہنے، آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے
Ahmed Aliباریک ریشم اورگاڑھا پہن کر آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے
Prev [44:52]< >[44:54] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) Showing verse 53 of 59 in chapter 44
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah