Verse(s): 1 | Surah : 40 - Ghafir ( The Forgiver God ) | Showing verse 71 of 85 in chapter 40 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [40:70]< >[40:72] Next |
|
1 [40:71] | Ithi al-aghlalu fee aAAnaqihimwaalssalasilu yushaboona
| إذ الأغلال في أعناقهم والسلاسل يسحبون إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ |
Words | |إذ - When| الأغلال - the iron collars| في - (will be) around| أعناقهم - their necks| والسلاسل - and the chains,| يسحبون - they will be dragged,| |
|
|
| እንዛዝላዎቹና ሰንሰለቶቹ በአንገቶቻቸው ላይ በተደረጉ ጊዜ (በእርሷ) ይጎተታሉ፡፡ |
آل الجلالين | { إذ الأغلال في أعناقهم } إذ بمعنى إذا { والسلاسل } عطف على الأغلال فتكون في الأعناق، أو مبتدأ خبره محذوف، أي في أرجلهم أو خبره { يسحبون } أي يجرون بها . |
| Mara pwazu$ôen, s teqlavin d slasel, |
মুহিউদ্দীন খান | যখন বেড়িও শৃঙ্খল তাদের গলদেশে পড়বে। তাদেরকে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে। |
Literal | When the leather or iron collars or handcuffs (are) in their necks, and (with) the chains they be dragged on the ground . |
Yusuf Ali | When the yokes (shall be) round their necks, and the chains; they shall be dragged along- |
Pickthal | When carcans are about their necks and chains. They are dragged |
Arberry | When the fetters and chains are on their necks, and they dragged |
Shakir | When the fetters and the chains shall be on their necks; they shall be dragged |
Sarwar | when fetters will be placed around their necks and chains will drag them |
H/K/Saheeh | When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged |
Maulana Ali** | When the fetters are on their necks and the chains. They are dragged. |
Free Minds | When the collars will be around their necks and in chains they will be dragged off. |
Qaribullah | When the fetters and chains are round their necks they shall be dragged |
George Sale | When the collars shall be on their necks, and the chains by which |
JM Rodwell | When the collars shall be on their necks and the chains to drag them |
Asad | when they shall have to carry the shackles and chains [of their own making] around their necks, [For an explanation of the allegory of "shackles" and "chains", see note on 13:5, note on the last but one sentence of 34:33, and notes on 36:8.] |
Khalifa** | The shackles will be around their necks, and the chains will be used to drag them. |
Hilali/Khan** | When iron collars will be rounded over their necks, and the chains, they shall be dragged along. |
QXP Shabbir Ahemd** | When they shall have shackles of their own making around their necks, and are dragged in chains of their restricted thinking. |
| kun kahleet ja vitjat pannaan heidän kaulaansa ja heidät raastetaan |
| Ko masa a so manga patong na matago ko manga lig iran, na, go so manga rantay, - na tondaan siran, - |
Ahmed Raza Khan | جب ان کی گردنوں میں طوق ہوں گے اور زنجیریں گھسیٹے جائیں گے، |
Shabbir Ahmed | جب طوق ان کی گردنوں میں ہوں گے اور زنجیریں (جن میں جکڑ کر) وہ گھسیٹے جائیں گے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جب کہ ان کی گردنوں میں طوق اور زنجیریں ہوں گی (اور) گھسیٹے جائیں گے |
Mehmood Al Hassan | جب طوق پڑیں انکی گردنوں میں اور زنجیریں بھی گھسیٹے جائیں |
Abul Ala Maududi | جب طوق ان کی گردنوں میں ہوں گے، اور زنجیریں، جن سے پکڑ کر |
Ahmed Ali | جب کہ طوق اور زنجیریں ان کے گلے میں ڈال کر گھسیٹے جائيں گے |
| Prev [40:70]< >[40:72] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 40 - Ghafir ( The Forgiver God ) | Showing verse 71 of 85 in chapter 40 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|