The Holy Quran

Aya-39:66

Verse(s): 1 Surah : 39 - Az-Zumar ( The Groups ) Showing verse 66 of 75 in chapter 39
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [39:65]< >[39:67] Next
1
[39:66]
Bali Allaha faoAAbud wakunmina alshshakireena بل الله فاعبد وكن من الشاكرين
بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ
 Words|بل - Nay!| الله - But worship Allah| فاعبد - But worship Allah| وكن - and be| من - among| الشاكرين - the thankful ones.|

ይልቅ አላህን ብቻ ተገዛም፡፡ ከአመስጋኞቹም ኹን፡፡
آل الجلالين{ بل الله } وحده { فاعبدْ وكن من الشاكرين } إنعامه عليك .
Xaîi! Aâbed Öebbi. Ili seg wid isnemmiren.
মুহিউদ্দীন খানবরং আল্লাহরই এবাদত করুন এবং কৃতজ্ঞদের অন্তর্ভুক্ত থাকুন।
LiteralBut/rather God, so worship, and be from the thankful/grateful.
Yusuf AliNay, but worship Allah, and be of those who give thanks.
PickthalNay, but Allah must thou serve, and be among the thankful!
Arberry Nay, but God do thou serve; and be thou among the thankful.
ShakirNay! but serve Allah alone and be of the thankful.
Sarwar(Muhammad), You must worship God alone and give Him thanks.
H/K/SaheehRather, worship [only] Allah and be among the grateful.
MalikTherefore, worship Allah and be among His thankful servants.[66]
Maulana Ali**Nay, but serve Allah alone and be of the thankful.
Free MindsTherefore, you shall serve God, and be among the appreciative.
Qaribullah No, worship Allah and be with those who give thanks!
George SaleWherefore rather fear God, and be one of those who give thanks.
JM RodwellNay, rather worship God! and be of those who render thanks."
AsadNay, but thou shalt worship God [alone], and be among those who are grateful [to Him]!
Khalifa**Therefore, you shall worship GOD alone, and be appreciative.
Hilali/Khan**Nay! But worship Allah (Alone and none else), and be among the grateful.
QXP Shabbir Ahemd**Nay, but you shall serve Allah alone and be among those who show gratitude for His Guidance and Bounties by sharing them with others. ('Shukr' = Gratitude = Keeping Allah's bounties open for the benefit of others thus obtaining best possible and collective results. It does not end with just verbal 'Thank God!')
Ei, palvelkaa ainoastaan Jumalaa ja olkaa kiitollisia.
Ogaid na so Allah i zoasoatang ka, go tapi ka ko miyamanalamat.
Ahmed Raza Khanبلکہ اللہ ہی کی بندگی کر اور شکر والوں سے ہو
Shabbir Ahmed نہیں بلکہ صرف اللہ ہی کی عبادت کرو تم اور ہوجاؤ شکرگزار بندوں میں سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyبلکہ خدا ہی کی عبادت کرو اور شکرگزاروں میں ہو
Mehmood Al Hassanنہیں بلکہ اللہ ہی کو پوج اور رہ حق ماننے والوں میں
Abul Ala Maududiلہٰذا (اے نبیؐ) تم بس اللہ ہی کی بندگی کرو اور شکر گزار بندوں میں سے ہو جاؤ
Ahmed Aliبلکہ الله ہی کی عبادت کرو اور جس کے شکر گزار رہو
Prev [39:65]< >[39:67] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 39 - Az-Zumar ( The Groups ) Showing verse 66 of 75 in chapter 39
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah