Verse(s): 1 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 30 of 88 in chapter 38 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [38:29]< >[38:31] Next |
|
1 [38:30] | Wawahabna lidawooda sulaymananiAAma alAAabdu innahu awwabun
| ووهبنا لداوود سليمان نعم العبد إنه أواب وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ |
Words | |ووهبنا - And We gave| لداوود - to Dawood| سليمان - Sulaiman,| نعم - an excellent| العبد - slave.| إنه - Indeed, he| أواب - (was) one who repeatedly turned.| |
|
|
| ለዳውድም ሱለይማንን ሰጠነው፡፡ ምን ያምር ባሪያ! (ሱለይማን)፣ እርሱ መላሳ ነው፡፡ |
آل الجلالين | { ووهبنا لداود سلمان } ابنه { نعم العبد } أي سليمان { إنه أوَّاب } رجّاع في التسبيح والذكر في جميع الأوقات . |
| N$at Dawed s Sliman, amdan ukiys ippalsen. |
মুহিউদ্দীন খান | আমি দাউদকে সোলায়মান দান করেছি। সে একজন উত্তম বান্দা। সে ছিল প্রত্যাবর্তনশীল। |
Literal | And We granted to David Soliman, blessed/praised the slave/servant that he truly is repentant |
Yusuf Ali | To David We gave Solomon (for a son),- How excellent in Our service! Ever did he turn (to Us)! |
Pickthal | And We bestowed on David, Solomon. How excellent a slave! Lo! he was ever turning in repentance (toward Allah). |
Arberry | And We gave unto David Solomon; how excellent a servant he was! He was a penitent. |
Shakir | And We gave to Dawood Sulaiman, most excellent the servant! Surely he was frequent in returning (to Allah). |
Sarwar | We granted Solomon to David, a blessed servant of Ours and certainly the most repentant person. |
H/K/Saheeh | And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah]. |
Malik | To David We gave Solomon, an excellent devotee! Who was frequent in returning to Us.[30] |
Maulana Ali** | And We gave to David Solomon. Most excellent the servant! Surely he ever turned (to Allah). |
Free Minds | And to David We granted Solomon. What an excellent and obedient servant. |
Qaribullah | We gave Solomon to David; and he was an excellent worshiper, he was penitent. |
George Sale | And We gave unto David Solomon; how excellent a servant! For he frequently turned himself unto God. |
JM Rodwell | And Solomon gave we unto David. An excellent servant, for he loved to turn him Godward. |
Asad | AND UNTO DAVID We granted Solomon [as a son - and] how excellent a servant [of Ours he grew up to be]! Behold, he would always turn unto Us - [I.e., he would always think of God, as illustrated by the example given in the sequence.] |
Khalifa** | To David we granted Solomon; a good and obedient servant. |
Hilali/Khan** | And to Dawood (David) We gave Sulaiman (Solomon). How excellent (a) slave! Verily, he was ever oft-returning in repentance (to Us)! |
QXP Shabbir Ahemd** | And unto David We granted Solomon, how excellent a servant! Behold, in every situation He would turn to Divine Laws. |
| Daavidille annoimme Salomon, josta tuli altis palvelijamme. Hän totisesti kääntyi kaikessa Meidän puoleemme. |
| Na inibgay Ami ko Dawood so (wata iyan a) Solayman, miyakapiyapiya a oripn. Mataan! a skaniyan na pphananangoran (ko Allah)! |
Ahmed Raza Khan | اور ہم نے داؤد کو سلیمان عطا فرمایا، کیا اچھا بندہ بیشک وہ بہت رجوع لانے والا |
Shabbir Ahmed | اور عطا کیا ہم نے داؤد کو سلیمان (جیسا بیٹا)، بہت اچھا بندہ بلاشبہ وہ اپنے رب کی طرف کثرت سے رجوع کرنے والا تھا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ہم نے داؤد کو سلیمان عطا کئے۔ بہت خوب بندے (تھے اور) وہ (خدا کی طرف) رجوع کرنے والے تھے |
Mehmood Al Hassan | اور دیا ہم نے داؤد وکو سلیمان بہت خوب بندہ وہ ہے از رجوع رہنے والا |
Abul Ala Maududi | اور داؤدؑ کو ہم نے سلیمانؑ (جیسا بیٹا) عطا کیا، بہترین بندہ، کثرت سے اپنے رب کی طرف رجوع کرنے والا |
Ahmed Ali | اور ہم نے داؤد کو سلیمان عطا کیا کیسا اچھا بندہ تھا بےشک وہ رجوع کرنے والا تھا |
| Prev [38:29]< >[38:31] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 30 of 88 in chapter 38 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|