| Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 94 of 182 in chapter 37 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [37:93]< >[37:95] Next |
|
1 [37:94] | Faaqbaloo ilayhi yaziffoona
| فأقبلوا إليه يزفون فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ |
| Words | |فأقبلوا - Then they advanced| إليه - towards him,| يزفون - hastening.| |
| |
|
| ወደእርሱም (ሰዎቹ) እየሮጡ መጡ፡፡ |
| آل الجلالين | { فأقبلوا إليه يزفون } أي يسرعون المشي فقالوا له: نحن نعبدها وأنت تكسرها . |
| U$alen d $uôes, zeêêfen. |
| মুহিউদ্দীন খান | তখন লোকজন তার দিকে ছুটে এলো ভীত-সন্ত্রস্ত পদে। |
| Literal | So they (his nation) approached/came to him hurrying/hastening. |
| Yusuf Ali | Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him). |
| Pickthal | And (his people) came toward him, hastening. |
| Arberry | Then came the others to him hastening. |
| Shakir | So they (people) advanced towards him, hastening. |
| Sarwar | Thereupon the people came running to him. |
| H/K/Saheeh | Then the people came toward him, hastening. |
| Malik | The people came running to the scene.[94] |
| Maulana Ali** | Then they came to him, hastening. |
| Free Minds | Then they approached him outraged. |
| Qaribullah | Thereafter they (the people) came to him in haste. |
| George Sale | And the people came hastily unto him: |
| JM Rodwell | When his tribesmen came back to him with hasty steps |
| Asad | [But] then the others came towards him hurriedly [and accused him of his deed]. |
| Khalifa** | They went to him in a great rage. |
| Hilali/Khan** | Then they (the worshippers of idols) came, towards him, hastening. |
| QXP Shabbir Ahemd** | The people came running to him. |
| Tällöin hänen heimolaisensa kiireesti lähestyivät häntä |
| Na piyamantk iran skaniyan a gii siran mamagarabaya. |
| Ahmed Raza Khan | تو کافر اس کی طرف جلدی کرتے آئے |
| Shabbir Ahmed | پھر آئے وہ لوگ ابراہیم کے پاس دوڑتے ہوئے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | تو وہ لوگ ان کے پاس دوڑے ہوئے آئے |
| Mehmood Al Hassan | پھر لوگ آئے اس پر دوڑ کر گھبراتے ہوئے |
| Abul Ala Maududi | (واپس آ کر) وہ لوگ بھاگے بھاگے اس کے پاس آئے |
| Ahmed Ali | پھر وہ اس کی طرف دوڑتے ہوئے بڑھے |
| | Prev [37:93]< >[37:95] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 94 of 182 in chapter 37 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|