The Holy Quran

Aya-36:79

Verse(s): 1 Surah : 36 - Ya-seen Showing verse 79 of 83 in chapter 36
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [36:78]< >[36:80] Next
1
[36:79]
Qul yuhyeeha allatheeanshaaha awwala marratin wahuwa bikulli khalqin AAaleemun قل يحييها الذي أنشأها أول مرة وهو بكل خلق عليم
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
 Words|قل - Say,| يحييها - "He will give them life| الذي - Who| أنشأها - produced them| أول - (the) first| مرة - time;| وهو - and He| بكل - (is) of every| خلق - creation| عليم - All-Knower."|

«ያ በመጀመሪያ ጊዜ (ከኢምንት) ያስገኛት ሕያው ያደርጋታል፡፡ እርሱም በፍጡሩ ሁሉ (ኹኔታ) ዐዋቂ ነው» በለው፡፡
آل الجلالين{ قل يحييها الذي أنشأها أول مرة وهو بكل خلق } مخلوق { عليم } مجملا ومفصلا قبل خلقه وبعد خلقه .
Ini: "a ten id Issider Win iten id Ixelqen, abrid amenzu. Neppa Iéôa yal lxelq.
মুহিউদ্দীন খানবলুন, যিনি প্রথমবার সেগুলোকে সৃষ্টি করেছেন, তিনিই জীবিত করবেন। তিনি সর্বপ্রকার সৃষ্টি সম্পর্কে সম্যক অবগত।
LiteralSay: "Revives/makes it alive (God) who created/originated it (the) first/beginning time, and He is with every/each creation knowledgeable."
Yusuf AliSay, "He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every kind of creation!-
PickthalSay: He will revive them Who produced them at the first, for He is Knower of every creation,
Arberry Say: 'He shall quicken them, who originated them the first time; He knows all creation,
ShakirSay: He will give life to them Who brought them into existence at first, and He is cognizant of all creation
Sarwar(Muhammad), tell him, "He who gave them life in the first place will bring them back to life again. He has the best knowledge of all creatures.
H/K/SaheehSay, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."
MalikTell them: "He Who has created them for the first time, will give them life again, He is well-versed in every kind of creation.[79]
Maulana Ali**Say: He will give life to them, Who brought them into existence at first, and He is Knower of all creation,
Free MindsSay: "The One who made them in the first place will resurrect them. He is fully aware of every creation."
Qaribullah Say: 'He will quicken them who originated them the first time; He has knowledge of every creation;
George SaleAnswer, He shall restore them to life, Who produced them the first time: For He is skilled in every kind of creation:
JM RodwellSAY: He shall give life to them who gave them being at first, for in all creation is he skilled:
AsadSay: "He who brought them into being in the first instance will give them life [once again], seeing that He has full knowledge of every act of creation:
Khalifa**Say, "The One who initiated them in the first place will resurrect them. He is fully aware of every creation."
Hilali/Khan**Say: (O Muhammad SAW) "He will give life to them Who created them for the first time! And He is the All-Knower of every creation!"
QXP Shabbir Ahemd**Say, "He will revive them Who brought them into being in the first instance. Yes, for He is the Knower of all acts of creation.
Sano: »Hän niihin elämän palauttaa, joka ne alkujaankin elämään synnytti, sillä Hän sulkee itseensä koko luomakunnan.
Tharoang ka a: "Pagoyagn oto o miyadn on ko paganay a kiyawkitan. Ka Skaniyan i Matao ko oman i (okit a) kapangadn!
Ahmed Raza Khanتم فرماؤ وہ زندہ کرے گا جس نے پہلی بار انہیں بنایا، اور اسے ہر پیدائش کا علم ہے
Shabbir Ahmed کہو! زندہ کرے گا انہیں وہی جس نے پیدا کیا تھا انہیں پہلی بار۔ اور وہ تو ہر تخلیق سے پوری طرح باخبر ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyکہہ دو کہ ان کو وہ زندہ کرے گا جس نے ان کو پہلی بار پیدا کیا تھا۔ اور وہ سب قسم کا پیدا کرنا جانتا ہے
Mehmood Al Hassanتو کہہ ان کو زندہ کرے گا جس نے بنایا انکو پہلی بار اور وہ سب بنانا جانتا ہے
Abul Ala Maududiاس سے کہو، اِنہیں وہی زندہ کرے گا جس نے پہلے انہیں پیدا کیا تھا، اور وہ تخلیق کا ہر کام جانتا ہے
Ahmed Aliکہہ دوانہیں وہی زندہ کرے گا جس نے انہیں پہلی بار پیدا کیا تھا اور وہ سب کچھ بنانا جانتا ہے
Prev [36:78]< >[36:80] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 36 - Ya-seen Showing verse 79 of 83 in chapter 36
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah