Verse(s): 1 | Surah : 33 - Al-Ahzab ( The Combined Forces ) | Showing verse 47 of 73 in chapter 33 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [33:46]< >[33:48] Next |
|
1 [33:47] | Wabashshiri almu/mineena bi-anna lahum minaAllahi fadlan kabeeran
| وبشر المؤمنين بأن لهم من الله فضلا كبيرا وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ اللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا |
Words | |وبشر - And give glad tidings| المؤمنين - (to) the believers| بأن - that| لهم - for them| من - (is) from| الله - Allah| فضلا - a Bounty| كبيرا - great.| |
|
|
| አማኞችንም ከአላህ ዘንድ ለእነርሱ ታላቅ ችሮታ ያላቸው መኾኑን አብስራቸው፡፡ |
آل الجلالين | { وبشّر المؤمنين بأن لهم من الله فضلا كبيرا} هو الجنة. |
| Becceô lmumnin s lfevl ameqwôan i nitni, s$uô Öebbi. |
মুহিউদ্দীন খান | আপনি মুমিনদেরকে সুসংবাদ দিন যে, তাদের জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে বিরাট অনুগ্রহ রয়েছে। |
Literal | And announce good news (to) the believers with that for them from God (is) great grace/favour/blessing . |
Yusuf Ali | Then give the Glad Tidings to the Believers, that they shall have from Allah a very great Bounty. |
Pickthal | And announce unto the believers the good tidings that they will have great bounty from Allah. |
Arberry | Give good tidings to the believers that there awaits them with God great bounty. |
Shakir | And give to the believers the good news that they shall have a great grace from Allah. |
Sarwar | Give glad news to the believers of their receiving great favor from God. |
H/K/Saheeh | And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty. |
Malik | Give good news to the believers that they shall have great blessings from Allah.[47] |
Maulana Ali** | And give the believers the good news that they will have great grace from Allah. |
Free Minds | And give good news to the believers, that they have deserved from God a great blessing. |
Qaribullah | Give to the believers the glad tidings that with Allah there is for them a great bounty. |
George Sale | Bear good tidings therefore unto the true believers, that they shall receive great abundance from God. |
JM Rodwell | Announce, therefore, to believers, that great boons do await them from God; |
Asad | And [so,] convey to the believers the glad tiding that a great bounty from God awaits them; |
Khalifa** | Deliver good news to the believers, that they have deserved from GOD a great blessing. |
Hilali/Khan** | And announce to the believers (in the Oneness of Allah and in His Messenger Muhammad SAW) the glad tidings, that they will have from Allah a Great Bounty. |
QXP Shabbir Ahemd** | Give good news to the believers that they shall have a Great Bounty from Allah. |
| Sinun on julistettava uskovaisille hyvää sanomaa, että heitä odottaa suuri armo Jumalan luona. |
| Na pphamanotholang ka ko miyamaratiyaya a: Mataan! a adn a bagian iran a phoon ko Allah a kakayaan a lbi a mala. |
Ahmed Raza Khan | اور ایمان والوں کو خوشخبری دو کہ ان کے لیے اللہ کا بڑا فضل ہے، |
Shabbir Ahmed | اور خوشخبری دے دو مومنوں کو اس بات کی کہ ہے ان کے لیے اللہ کی طرف سے بڑا فضل۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور مومنوں کو خوشخبری سنا دو کہ ان کے لئے خدا کی طرف سے بڑا فضل ہوگا |
Mehmood Al Hassan | اور خوشخبری سنا دے ایمان والوں کو کہ ان کے لیے ہے خدا کی طرف سے بڑی بزرگی |
Abul Ala Maududi | بشارت دے دو اُن لوگوں کو جو (تم پر) ایمان لائے ہیں کہ ان کے لیے اللہ کی طرف سے بڑا فضل ہے |
Ahmed Ali | اور ایمان والوں کو خوشخبری دے اس بات کی کہ ان کے لیے الله کی طرف سے بہت بڑا فضل ہے |
| Prev [33:46]< >[33:48] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 33 - Al-Ahzab ( The Combined Forces ) | Showing verse 47 of 73 in chapter 33 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|