The Holy Quran

Aya-3:59

Verse(s): 1 Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) Showing verse 59 of 200 in chapter 3
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [3:58]< >[3:60] Next
1
[3:59]
Inna mathala AAeesa AAinda Allahikamathali adama khalaqahu min turabin thumma qalalahu kun fayakoonu إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون
إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
 Words|إن - Indeed,| مثل - (the) likeness| عيسى - (of) Isa| عند - near| الله - Allah| كمثل - (is) like (the) likeness| آدم - (of) Adam.| خلقه - He created him| من - from| تراب - dust| ثم - then| قال - He said| له - to him,| كن - "Be,"| فيكون - and he was.|

አላህ ዘንድ የዒሳ ምሳሌ እንደ አዳም ብጤ ነው፡፡ ከዐፈር ፈጠረው፡፡ ከዚያም ለርሱ (ሰው) «ኹን» አለው፤ ኾነም፡፡
آل الجلالين{ إن مثل عيسى } شأنه الغريب { عند الله كمثل آدم } كشأنه في خلقه من غير أب وهو من تشبيه الغريب بالأغرب ليكون أقطع للخصم وأوقع في النفس { خلقه } أي آدم أي قالبه { من تراب ثم قال له كن } بشرا { فيكون } أي فكان وكذلك عيسى قال له كن من غير أب فكان .
Ih, amedya n Âisa, ar Öebbi, am umedya n Adem. Ixelq it seg wakal, sinna, Inna yas: "ili"! Illa.
মুহিউদ্দীন খাননিঃসন্দেহে আল্লাহর নিকট ঈসার দৃষ্টান্ত হচ্ছে আদমেরই মতো। তাকে মাটি দিয়ে তৈরী করেছিলেন এবং তারপর তাকে বলেছিলেন হয়ে যাও, সঙ্গে সঙ্গে হয়ে গেলেন।
LiteralThat Jesus' example at God (is) as Adam's example, (He) created him from dust/earth then He said to him: "Be." So he became.
Yusuf AliThe similitude of Jesus before Allah is as that of Adam; He created him from dust, then said to him: "Be". And he was.
PickthalLo! the likeness of Jesus with Allah is as the likeness of Adam. He created him of dust, then He said unto him: Be! and he is.
Arberry Truly, the likeness of Jesus, in God's sight, is as Adam's likeness; He created him of dust, then said He unto him, 'Be,' and he was.
ShakirSurely the likeness of Isa is with Allah as the likeness of Adam; He created him from dust, then said to him, Be, and he was.
SarwarTo God the case of Jesus is as that of Adam whom He created from the earth and then said, "Exist," and Adam came into existence
H/K/SaheehIndeed, the example of Jesus to Allah is like that of Adam. He created Him from dust; then He said to him, "Be," and he was.
MalikIn fact, the example of the birth of Jesus ( Jesus) in the sight of Allah is like the example of Adam who had no father and mother, whom He created out of dust, then said to him: "Be" and he was.[59]
Maulana Ali**The likeness of Jesus with Allah is truly as the likeness of Adam. He created him from dust, then said to him, Be, and he was.
Free MindsThe example of Jesus with God is similar to that of Adam; He created him from dust, then He said to him "Be" and he was.
Qaribullah Truly, the likeness of (Prophet) Jesus with Allah, is as the likeness of Adam, He created him from dust then He said to him "Be" and he was.
George SaleVerily the likeness of Jesus in the sight of God, is as the likeness of Adam: He created him out of the dust, and then said unto him, be; and he was.
JM RodwellVerily, Jesus is as Adam in the sight of God. He created him of dust: He then said to him, "Be"-and he was.
AsadVerily, in the sight of God, the nature of Jesus is as the nature of Adam, whom He created out of dust and then said unto him, "Be" - and he is.
Khalifa**The example of Jesus, as far as GOD is concerned, is the same as that of Adam; He created him from dust, then said to him, "Be," and he was.
Hilali/Khan**Verily, the likeness of Iesa (Jesus) before Allah is the likeness of Adam. He created him from dust, then (He) said to him: "Be!" - and he was.
QXP Shabbir Ahemd**Verily, with Allah, the example or nature of Jesus is that of Adam (the other humans) who were initially created from dust and then evolved through different stages of life (22:5), (30:20)). He created mankind beginning from hydrated inorganic matter, then He said unto him, "Be! And he is." (The process of procreation of the humans goes on, "IS").
Tämä totuus tulee Herraltasi, Muhammed, siksi älä kuulu epäileviin.
Mataan! a aya lagid o Eysa sii ko Allah na lagid o Adam; a inadn Iyan a phoon sa botha, oriyan iyan na pitharo Iyan on so: "Kon", na miyaadn.
Ahmed Raza Khanعیسیٰ کی کہاوت اللہ کے نزدیک آدم کی طرح ہے اسے مٹی سے بنایا پھر فرمایا ہوجا وہ فوراً ہوجاتا ہے،
Shabbir Ahmed بے شک عیسیٰ کی مثال اللہ کے ہاں مانند ہے آد م کی مثال کے۔ پیدا کیا اسے اللہ نے مٹی سے پھر حکم دیا اسے کہ ہوجا، سو وہ ہوگیا۔
Fateh Muhammad Jalandharyعیسیٰ کا حال خدا کے نزدیک آدم کا سا ہے کہ اس نے (پہلے) مٹی سے ان کا قالب بنایا پھر فرمایا کہ (انسان) ہو جا تو وہ (انسان) ہو گئے
Mehmood Al Hassanبیشک عیسٰی کی مثال اللہ کے نزدیک جیسے مثال آدم کی بنایا اس کو مٹی سے پھر کہا اس کو کہ ہو جا وہ ہو گیا
Abul Ala Maududiاللہ کے نزدیک عیسیٰؑ کی مثال آدمؑ کی سی ہے کہ اللہ نے اسے مٹی سے پیدا کیا اور حکم دیا کہ ہو جا اور وہ ہو گیا
Ahmed Aliبے شک عیسیٰ کی مثال الله کے نزدیک آدم کی سی ہے اسے مٹی سے بنایا پھر اسے کہا کہ ہو جا پھر ہو گیا
Prev [3:58]< >[3:60] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) Showing verse 59 of 200 in chapter 3
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah