| Verse(s): 1 | Surah : 27 - An-Naml (The Ants ) | Showing verse 73 of 93 in chapter 27 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [27:72]< >[27:74] Next |
|
1 [27:73] | Wa-inna rabbaka lathoo fadlinAAala alnnasi walakinna aktharahum layashkuroona
| وإن ربك لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ |
| Words | |وإن - And indeed,| ربك - your Lord| لذو - (is) full of Bounty| فضل - (is) full of Bounty| على - for| الناس - the mankind,| ولكن - but| أكثرهم - most of them| لا - (are) not| يشكرون - grateful.| |
| |
|
| ጌታህም በሰዎች ላይ በእርግጥ የችሮታ ባለቤት ነው፡፡ ግን አብዛኛዎቻቸው አያመሰግኑም፡፡ |
| آل الجلالين | { وإن ربك لذو فضل على الناس } ومنه تأخير العذاب عن الكفار { ولكن أكثرهم لا يشكرون } فالكفار لا يشكرون تأخير العذاب لإنكارهم وقوعه. |
| Mass ik, s tidep, meqqweô lfevl iS, $ef imdanen. Maca, tegwti degsen ur snemmiren. |
| মুহিউদ্দীন খান | আপনার পালনকর্তা মানুষের প্রতি অনুগ্রহশীল, কিন্তু তাদের অধিকাংশই কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না। |
| Literal | And that your Lord (is owner) of grace/favour on the people, and but most of them do not thank/be grateful. |
| Yusuf Ali | But verily thy Lord is full of grace to mankind: Yet most of them are ungrateful. |
| Pickthal | Lo! thy Lord is full of bounty for mankind, but most of them do not give thanks. |
| Arberry | Surely thy Lord is bountiful to men; but most of them are not thankful. |
| Shakir | And surely your Lord is the Lord of grace to men, but most of them are not grateful. |
| Sarwar | Your Lord has many favors for mankind but most of them are ungrateful. |
| H/K/Saheeh | And indeed, your Lord is full of bounty for the people, but most of them do not show gratitude. |
| Malik | The fact is that your Lord is very gracious to mankind: yet most of them are ungrateful.[73] |
| Maulana Ali** | And surely thy Lord is full of grace to men, but most of them do not give thanks. |
| Free Minds | And your Lord has made favours for mankind, but most of them are not thankful. |
| Qaribullah | Surely, your Lord is bountiful to the people; yet most of them do not give thanks. |
| George Sale | Verily thy Lord is endued with indulgence towards mankind; but the greater part of them are not thankful. |
| JM Rodwell | And truly thy Lord is full of goodness towards men: But most of them are not thankful. |
| Asad | Now, verily, thy Sustainer is indeed limitless in His bounty unto men - but most of them are bereft of gratitude. |
| Khalifa** | Your Lord is full of grace towards the people, but most of them are unappreciative. |
| Hilali/Khan** | "Verily, your Lord is full of Grace for mankind, yet most of them do not give thanks." |
| QXP Shabbir Ahemd** | Now verily, your Lord is indeed limitless in His bounty to mankind, but most of them do not give thanks (by sharing with others). |
| Totisesti, Herrasi on armon Herra ihmisille, mutta monetkaan heistä eivät ole kiitollisia. |
| Na mataan! a so Kadnan ka i titho a Malai-gagaw ko manga manosiya: Na ogaid na so kadaklan kiran na di siran phanalamat. |
| Ahmed Raza Khan | اور بیشک تیرا رب فضل والا ہے آدمیوں پر لیکن اکثر آدمی حق نہیں مانتے |
| Shabbir Ahmed | اور بے شک تیرا رب بڑا فضل فرمانے والا ہے لوگوں پر لیکن اُن میں سے اکثر لوگ شکر نہیں کرتے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور تمہارا پروردگار تو لوگوں پر فضل کرنے والا ہے لیکن ان میں سے اکثر شکر نہیں کرتے |
| Mehmood Al Hassan | اور تیرا رب تو فضل رکھتا ہے لوگوں پر پر ان میں بہت لوگ شکر نہیں کرتے |
| Abul Ala Maududi | حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب تو لوگوں پر بڑا فضل فرمانے والا ہے مگر اکثر لوگ شکر نہیں کرتے |
| Ahmed Ali | اور بے شک تیرا رب تو لوگوں پر فضل کرتا ہے لیکن ان میں سے اکثر شکر نہیں کرتے |
| | Prev [27:72]< >[27:74] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 27 - An-Naml (The Ants ) | Showing verse 73 of 93 in chapter 27 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|