| Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 204 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [26:203]< >[26:205] Next |
|
1 [26:204] | AfabiAAathabina yastaAAjiloona
| أفبعذابنا يستعجلون أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ |
| Words | |أفبعذابنا - So is it for Our punishment| يستعجلون - they wish to hasten?| |
| |
|
| በቅጣታችን ያቻኩላሉን |
| آل الجلالين | { أفبعذابنا يستعجلون } . |
| Day êaren s aâaqeb nne£? |
| মুহিউদ্দীন খান | তারা কি আমার শাস্তি দ্রুত কামনা করে? |
| Literal | Are (they) with Our torture hastening/urging ? |
| Yusuf Ali | Do they then ask for Our Penalty to be hastened on? |
| Pickthal | Would they (now) hasten on Our doom? |
| Arberry | What, do they seek to hasten Our chastisement? |
| Shakir | What! do they still seek to hasten on Our punishment? |
| Sarwar | Do they want to hasten Our torment?. |
| H/K/Saheeh | So for Our punishment are they impatient? |
| Malik | Do they wish to hurry on Our scourge?[204] |
| Maulana Ali** | Do they still seek to hasten on Our chastisement? |
| Free Minds | Was it not their wish that Our punishment be hastened? |
| Qaribullah | Do they wish to hasten Our punishment? |
| George Sale | Do they therefore desire our punishment to be hastened? |
| JM Rodwell | What! will they seek to hasten on our chastisement? |
| Asad | Do they, then, [really] wish that Our chas |
| Khalifa** | Did they not challenge our retribution? |
| Hilali/Khan** | Would they then wish for Our Torment to be hastened on? |
| QXP Shabbir Ahemd** | Do they wish that Our Requital come to them quickly? |
| Koettavatko he siis jouduttaa Meidän tuomiotamme? |
| (Pitharo o Allah:) Ino a so siksa Ami na pphangnin iran a kagaan iyan? |
| Ahmed Raza Khan | تو کیا ہمارے عذاب کی جلدی کرتے ہیں، |
| Shabbir Ahmed | تو کیا ہمارے عذاب کے لیے جلدی مچا رہے ہیں یہ؟ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | تو کیا یہ ہمارے عذاب کو جلدی طلب کر رہے ہیں |
| Mehmood Al Hassan | کیا ہمارے عذاب کو جلد مانگتے ہیں |
| Abul Ala Maududi | تو کیا یہ لوگ ہمارے عذاب کے لیے جلدی مچا رہے ہیں؟ |
| Ahmed Ali | کیا ہمارے عذاب کو جلد چاہتے ہیں |
| | Prev [26:203]< >[26:205] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 204 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|