| Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 168 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [26:167]< >[26:169] Next |
|
1 [26:168] | Qala innee liAAamalikum mina alqaleena
| قال إني لعملكم من القالين قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ |
| Words | |قال - He said,| إني - "Indeed, I am| لعملكم - (of) your deed| من - of| القالين - those who detest.| |
| |
|
| (እርሱም) አለ «እኔ ሥራችሁን ከሚጠሉት ሰዎች ነኝ፡፡ |
| آل الجلالين | { قال } لوط { إني لعملكم من القالين } المبغضين . |
| Inna: "nek, seg wid ikeôhen igiten nnwen. |
| মুহিউদ্দীন খান | লূত বললেন, আমি তোমাদের এই কাজকে ঘৃণা করি। |
| Literal | He said: "That I am to your deed from the hating ." |
| Yusuf Ali | He said: "I do detest your doings." |
| Pickthal | He said: I am in truth of those who hate your conduct. |
| Arberry | He said, 'Truly I am a detester of what you do. |
| Shakir | He said: Surely I am of those who utterly abhor your |
| Sarwar | He said, "I certainly hate what you practice. |
| H/K/Saheeh | He said, Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]. |
| Malik | Lot said: "I am certainly one of those who abhor your actions.[168] |
| Maulana Ali** | He said: Surely I abhor what you do. |
| Free Minds | He said: "I am in severe opposition to your acts!" |
| Qaribullah | He said: 'Truly, I am a detester of what you do. ' |
| George Sale | He said, verily I am one of those who abhor your doings: |
| JM Rodwell | He said, "I utterly abhor your doings: |
| Asad | [Lot] exclaimed: "Behold, I am one of those who utterly abhor your doings!" |
| Khalifa** | He said, "I deplore your actions." |
| Hilali/Khan** | He said: "I am, indeed, of those who disapprove with severe anger and fury your (this evil) action (of sodomy). |
| QXP Shabbir Ahemd** | He said, "Behold, I am of those who deplore your actions." |
| Hän lausui: »Totisesti, minä kammoksun teidän tekojanne. |
| Pitharo iyan a: "Mataan! a sakn na pd ko pkhakararangit ko galbk iyo." |
| Ahmed Raza Khan | فرمایا میں تمہارے کام سے بیزار ہوں |
| Shabbir Ahmed | لوط نے کہا! بے شک میں تمہارے (اس) عمل سے سخت متنفر ہوں۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | لوط نے کہا کہ میں تمہارے کام کا سخت دشمن ہوں |
| Mehmood Al Hassan | کہا میں تمہارے کام سے البتہ بیزار ہوں |
| Abul Ala Maududi | اس نے کہا "تمہارے کرتوتوں پر جو لوگ کُڑھ رہے ہیں میں اُن میں شامل ہوں |
| Ahmed Ali | کہا میں تو تمہارے کام سے سخت بیزار ہوں |
| | Prev [26:167]< >[26:169] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 168 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|