Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 146 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [26:145]< >[26:147] Next |
|
1 [26:146] | Atutrakoona fee ma hahunaamineena
| أتتركون في ما هاهنا آمنين أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ |
Words | |أتتركون - Will you be left| في - in| ما - what| هاهنا - (is) here| آمنين - secure,| |
|
|
| «በዚያ እዚህ ባለው (ጸጋ) ውስጥ የረካችሁ ኾናችሁ ትተዋላችሁን |
آل الجلالين | { أتتركون في ما ههنا } من الخيرات { آمنين } . |
| Day a kwen ooen, deg wayen illan dagi, testumnem? |
মুহিউদ্দীন খান | তোমাদেরকে কি এ জগতের ভোগ-বিলাসের মধ্যে নিরাপদে রেখে দেয়া হবে? |
Literal | Are you going to be left in what (is) here here safe/secure ? |
Yusuf Ali | "Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here?- |
Pickthal | Will ye be left secure in that which is here before us, |
Arberry | Will you be left secure in this here, |
Shakir | Will you be left secure in what is here; |
Sarwar | Do you think that you will remain here peacefully forever |
H/K/Saheeh | Will you be left in what is here, secure [from death], |
Malik | Will you be left in peace to enjoy all that you have here forever?[146] |
Maulana Ali** | Will you be left secure in what is here, |
Free Minds | "Will you be left secure in that which you have here?" |
Qaribullah | Will you be left secure in this, |
George Sale | Shall ye be left for ever secure in the possession of the things which are here; |
JM Rodwell | Shall ye be left secure amid these things here? |
Asad | "Do you think that you will be left secure [forever] in the midst of what you have here and now? - [Lit., "of what is here", i.e., on earth. In the original, this question has a direct form, thus: "Will you be left secure...?", etc.] |
Khalifa** | "Do you suppose you will be left forever, secure in this state? |
Hilali/Khan** | "Will you be left secure in that which you have here? |
QXP Shabbir Ahemd** | Do you suppose that you could continue in security as it is (with your unjust system) forever? |
| Tahdotteko saada turvassa jatkaa nykyistä elämäänne? |
| "Ba kano khibagak, sii ko nganin a matatago sii, a khisasarig kano? |
Ahmed Raza Khan | کیا تم یہاں کی نعمتوں میں چین سے چھوڑ دیے جاؤ گے |
Shabbir Ahmed | کیا رہنے دیا جائے گا تمہیں ان سب (نعمتوں) میں جو یہاں ہیں بے خوف و خطر۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کیا وہ چیزیں (تمہیں یہاں میسر) ہیں ان میں تم بےخوف چھوڑ دیئے جاؤ گے |
Mehmood Al Hassan | کیا چھوڑے رکھیں گے تم کو یہاں کی چیزوں میں بے کھٹکے |
Abul Ala Maududi | کیا تم اُن سب چیزوں کے درمیان، جو یہاں ہیں، بس یوں ہی اطمینان سے رہنے دیے جاؤ گے؟ |
Ahmed Ali | کیا تمہیں ان چیزو ں میں یہاں بے فکری سے رہنے دیا جائے گا |
| Prev [26:145]< >[26:147] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 146 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|