The Holy Quran

Aya-26:146

Verse(s): 1 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 146 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:145]< >[26:147] Next
1
[26:146]
Atutrakoona fee ma hahunaamineena أتتركون في ما هاهنا آمنين
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
 Words|أتتركون - Will you be left| في - in| ما - what| هاهنا - (is) here| آمنين - secure,|

«በዚያ እዚህ ባለው (ጸጋ) ውስጥ የረካችሁ ኾናችሁ ትተዋላችሁን
آل الجلالين{ أتتركون في ما ههنا } من الخيرات { آمنين } .
Day a kwen ooen, deg wayen illan dagi, testumnem?
মুহিউদ্দীন খানতোমাদেরকে কি এ জগতের ভোগ-বিলাসের মধ্যে নিরাপদে রেখে দেয়া হবে?
LiteralAre you going to be left in what (is) here here safe/secure ?
Yusuf Ali"Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here?-
PickthalWill ye be left secure in that which is here before us,
Arberry Will you be left secure in this here,
ShakirWill you be left secure in what is here;
SarwarDo you think that you will remain here peacefully forever
H/K/SaheehWill you be left in what is here, secure [from death],
MalikWill you be left in peace to enjoy all that you have here forever?[146]
Maulana Ali**Will you be left secure in what is here,
Free Minds"Will you be left secure in that which you have here?"
Qaribullah Will you be left secure in this,
George SaleShall ye be left for ever secure in the possession of the things which are here;
JM RodwellShall ye be left secure amid these things here?
Asad"Do you think that you will be left secure [forever] in the midst of what you have here and now? - [Lit., "of what is here", i.e., on earth. In the original, this question has a direct form, thus: "Will you be left secure...?", etc.]
Khalifa**"Do you suppose you will be left forever, secure in this state?
Hilali/Khan**"Will you be left secure in that which you have here?
QXP Shabbir Ahemd**Do you suppose that you could continue in security as it is (with your unjust system) forever?
Tahdotteko saada turvassa jatkaa nykyistä elämäänne?
"Ba kano khibagak, sii ko nganin a matatago sii, a khisasarig kano?
Ahmed Raza Khanکیا تم یہاں کی نعمتوں میں چین سے چھوڑ دیے جاؤ گے
Shabbir Ahmed کیا رہنے دیا جائے گا تمہیں ان سب (نعمتوں) میں جو یہاں ہیں بے خوف و خطر۔
Fateh Muhammad Jalandharyکیا وہ چیزیں (تمہیں یہاں میسر) ہیں ان میں تم بےخوف چھوڑ دیئے جاؤ گے
Mehmood Al Hassanکیا چھوڑے رکھیں گے تم کو یہاں کی چیزوں میں بے کھٹکے
Abul Ala Maududiکیا تم اُن سب چیزوں کے درمیان، جو یہاں ہیں، بس یوں ہی اطمینان سے رہنے دیے جاؤ گے؟
Ahmed Aliکیا تمہیں ان چیزو ں میں یہاں بے فکری سے رہنے دیا جائے گا
Prev [26:145]< >[26:147] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 146 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah