The Holy Quran

Aya-23:110

Verse(s): 1 Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) Showing verse 110 of 118 in chapter 23
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [23:109]< >[23:111] Next
1
[23:110]
Faittakhathtumoohumsikhriyyan hatta ansawkum thikree wakuntumminhum tadhakoona فاتخذتموهم سخريا حتى أنسوكم ذكري وكنتم منهم تضحكون
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّى أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ
 Words|فاتخذتموهم - But you took them| سخريا - (in) mockery| حتى - until| أنسوكم - they made you forget| ذكري - My remembrance,| وكنتم - and you used (to)| منهم - at them| تضحكون - laugh.|

እኔንም ማውሳትን እስካስረሷችሁ ድረስም ማላገጫ አድርጋችሁ ያዛችኋቸው፡፡ በእነርሱም የምትስቁ ነበራችሁ፡፡
آل الجلالين{ فاتخذتموهم سُخرياً } بضم السين وكسرها مصدر بمعنى الهزء، منهم : بلال وصهيب وعمار وسلمان { حتى أنسوكم ذكري } فتركتموه لاشتغالكم بالاستهزاء بهم فهم سبب الإنساء فنسب إليهم { وكنتم منهم تضحكون } .
Tettihim fellasen armi i wen sseppun asmekti W, u tdessem degsen.
মুহিউদ্দীন খানঅতঃপর তোমরা তাদেরকে ঠাট্টার পাত্ররূপে গ্রহণ করতে। এমনকি, তা তোমাদেরকে আমার স্মরণ ভুলিয়ে দিয়েছিল এবং তোমরা তাদেরকে দেখে পরিহাস করতে।
LiteralSo you took/received them mocking/ridiculing until they made you forget My remembrance/reminder and you were laughing/wondering from them.
Yusuf Ali"But ye treated them with ridicule, so much so that (ridicule of) them made you forget My Message while ye were laughing at them!
PickthalBut ye chose them for a laughing-stock until they caused you to forget remembrance of Me, while ye laughed at them.
Arberry But you took them for a laughing-stock, till they made you forget My remembrance, mocking at them.
ShakirBut you took them for a mockery until they made you forget My remembrance and you used to laugh at them.
SarwarYou mocked and laughed at them until you forgot all about Me.
H/K/SaheehBut you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.
MalikBut you ridiculed them so much, that you even forgot My very existence, and went on laughing at them.[110]
Maulana Ali**But you ridiculed them, until they made you forget remembrance of Me, and you used to laugh at them.
Free MindsBut you mocked them, so much so that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.
Qaribullah But you took them for laughingstock, mocking at them, until they caused you to forget My remembrance.
JM RodwellBut ye received them with such scoffs that they suffered you to forget my warning, and ye laughed them to scorn.
Asad- but you made them a target of your derission to the point where it made you forget [Lit., "until they made you forget": i.e., "your scoffing at them became the cause of your forgetting".] all remembrance of Me; and you went on and on laughing at them.
Khalifa**"But you mocked and ridiculed them, to the extent that you forgot Me. You used to laugh at them.
Hilali/Khan**But you took them for a laughingstock, so much so that they made you forget My Remembrance while you used to laugh at them!
QXP Shabbir Ahemd**But you ridiculed them, to the extent that it made you forget My Message while you were laughing at them.
Mutta te piditte heitä pilkkananne, kunnes se sai teidät unohtamaan Minun varoitukseni, ja te nauroitte heitä.
"Na kinowa niyo siran a pagrg, taros a miyakatmbang siran rkano ko tadm Rakn, go miyabaloy kano a gii niyo siran ikhakala!
Ahmed Raza Khanتو تم نے انہیں ٹھٹھا بنالیا یہاں تک کہ انہیں بنانے کے شغل میں میری یاد بھول گئے اور تم ان سے ہنسا کرتے،
Shabbir Ahmed تو اُڑایا کرتے تھے تم اُن کا مذاق یہاں تک کہ غافل ہوگئے تم (ان کی ضد میں) میری یاد سے اور تم ان کی ہنسی اُڑاتے رہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو تم ان سے تمسخر کرتے رہے یہاں تک کہ ان کے پیچھے میری یاد بھی بھول گئے اور تم (ہمیشہ) ان سے ہنسی کیا کرتے تھے
Mehmood Al Hassanپھر تم نے ان کو ٹھٹھوں میں پکڑا یہاں تک کہ بھول گئے انکے پیچھے میری یاد اور تم ان سے ہنستے رہے
Abul Ala Maududiتو تم نے ان کا مذاق بنا لیا یہاں تک کہ اُن کی ضد نے تمہیں یہ بھی بھُلا دیا کہ میں بھی کوئی ہوں، اور تم ان پر ہنستے رہے
Ahmed Aliسو تم نے ان کی ہنسی اڑائی یہا ں تک کہ انہوں نے تمہیں میری یاد بھی بھلادی اور تم ان سے ہنسی ہی کرتے رہے
Prev [23:109]< >[23:111] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) Showing verse 110 of 118 in chapter 23
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah