| Verse(s): 1 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 118 of 135 in chapter 20 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [20:117]< >[20:119] Next |
|
1 [20:118] | Inna laka alla tajooAAa feehawala taAAra
| إن لك ألا تجوع فيها ولا تعرى إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَى |
| Words | |إن - Indeed,| لك - for you| ألا - that not| تجوع - you will be hungry| فيها - therein| ولا - and not| تعرى - you will be unclothed.| |
| |
|
| ለአንተ በእርሷ ውስጥ አለመራብና አለመታረዝ አለህ፡፡ |
| آل الجلالين | { إن لك أ } { لا تجوع فيها ولا تعرى } . |
| Ih, keçç, degs, ur teplaéev, ur tâarruv. |
| মুহিউদ্দীন খান | তোমাকে এই দেয়া হল যে, তুমি এতে ক্ষুধার্ত হবে না এবং বস্ত্রহীণ হবে না। |
| Literal | That (E) for you, that you do not starve/be hungry in it, and nor naked/obscenely harmed . |
| Yusuf Ali | "There is therein (enough provision) for thee not to go hungry nor to go naked, |
| Pickthal | It is (vouchsafed) unto thee that thou hungerest not therein nor art naked, |
| Arberry | It is assuredly given to thee neither to hunger therein, nor to go naked, |
| Shakir | Surely it is (ordained) for you that you shall not be hungry therein nor bare of clothing; |
| Sarwar | In Paradise you will experience no hunger, nakedness, |
| H/K/Saheeh | Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed. |
| Malik | Here in Paradise you shall go neither hungry nor naked;[118] |
| Maulana Ali** | Surely it is granted to thee therein that thou art not hungry, nor naked, |
| Free Minds | "You will have in it that you will not go hungry nor need clothes." |
| Qaribullah | It has been given to you so that you shall neither become hungry nor naked therein; |
| George Sale | Verily we have made a provision for thee, that thou shalt not hunger therein, neither shalt thou be naked: |
| JM Rodwell | For to thee is it granted that thou shalt not hunger therein, neither shalt thou be naked; |
| Asad | Behold, it is provided for thee that thou shalt not hunger here or feel naked,' |
| Khalifa** | "You are guaranteed never to hunger therein, nor go unsheltered. |
| Hilali/Khan** | Verily, you have (a promise from Us) that you will never be hungry therein nor naked. |
| QXP Shabbir Ahemd** | "Behold, you are living the life of Paradise (on this very earth) where you are guaranteed never to go hungry and never to walk improperly clothed." |
| Totisesti, puutarhassa sinun ei tarvitse nähdä nälkää eikä olla vaatteita vailla. |
| "Mataan! a rk ka a ding ka roo ka khaor go di ka khatalandiyang," |
| Ahmed Raza Khan | بیشک تیرے لیے جنت میں یہ ہے کہ نہ تو بھوکا ہو اور نہ ننگا ہو، |
| Shabbir Ahmed | یقینا تمہیں یہ آسائش حاصل ہے کہ نہ بھوکے رہتے ہو تم یہاں اور نہ ننگے رہتے ہو۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | یہاں تم کو یہ (آسائش) ہوگی کہ نہ بھوکے رہو نہ ننگے |
| Mehmood Al Hassan | تجھ کو یہ ملا ہے کہ نہ بھوکا ہو تو اُس میں اور نہ ننگا |
| Abul Ala Maududi | یہاں تو تمہیں یہ آسائشیں حاصل ہیں کہ نہ بھوکے ننگے رہتے ہو |
| Ahmed Ali | بے شک تو اس میں بھوکا اورننگا نہیں ہوگا |
| | Prev [20:117]< >[20:119] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 118 of 135 in chapter 20 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|