| Verse(s): 1 | Surah : 18 - Al-Kahf ( The Cave ) | Showing verse 92 of 110 in chapter 18 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [18:91]< >[18:93] Next |
|
1 [18:92] | Thumma atbaAAa sababan
| ثم أتبع سببا ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا |
| Words | |ثم - Then| أتبع - he followed| سببا - a course| |
| |
|
| ከዚያም (ወደ ሰሜን አቅጣጫ) መንገድን ቀጠለ፡፡ |
| آل الجلالين | { ثم أتبع سببا } . |
| Sinna, idda d yiwen n ubrid, |
| মুহিউদ্দীন খান | আবার তিনি এক পথ ধরলেন। |
| Literal | Then he followed a reason/motive/connection. |
| Yusuf Ali | Then followed he (another) way, |
| Pickthal | Then he followed a road |
| Arberry | Then he followed a way |
| Shakir | Then he followed (another) course. |
| Sarwar | He travelled |
| H/K/Saheeh | Then he followed a way |
| Malik | Then he set out on another expedition and marched on[92] |
| Maulana Ali** | Then he followed a course. |
| Free Minds | Then he followed the means. |
| Qaribullah | Then he followed the road, |
| George Sale | And he prosecuted his journey from south to north, |
| JM Rodwell | Then followed he a route |
| Asad | And once again he chose the right means (to achieve a right end]. |
| Khalifa** | He then pursued another way. |
| Hilali/Khan** | Then he followed (another) way, |
| QXP Shabbir Ahemd** | And once again he chose the right means to achieve a right end. (North towards Caucasus.) |
| Sitten hän kulki vielä yhtä suuntaa, kunnes saapui kahden kalliomuurin väliseen laaksoon ja |
| Oriyan iyan na miyakakdg sa lalan, |
| Ahmed Raza Khan | پھر ایک ساما ن کے پیچھے چلا |
| Shabbir Ahmed | پھر اس نے مہیّا کیا (ایک اور سفر کا) سامان۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | پھر اس نے ایک اور سامان کیا |
| Mehmood Al Hassan | پھر لگا ایک سامان کے پیچھے |
| Abul Ala Maududi | پھر اس نے (ایک اور مہم کا) سامان کیا |
| Ahmed Ali | پھر اس نے ایک ساز و سامان تیار کیا |
| | Prev [18:91]< >[18:93] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 18 - Al-Kahf ( The Cave ) | Showing verse 92 of 110 in chapter 18 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|