Verse(s): 1 | Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) | Showing verse 91 of 111 in chapter 17 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [17:90]< >[17:92] Next |
|
1 [17:91] | Aw takoona laka jannatun min nakheelinwaAAinabin fatufajjira al-anhara khilalahatafjeeran
| أو تكون لك جنة من نخيل وعنب فتفجر الأنهار خلالها تفجيرا أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلاَلَهَا تَفْجِيرًا |
Words | |أو - Or| تكون - you have| لك - for you| جنة - a garden| من - of| نخيل - date-palms| وعنب - and grapes,| فتفجر - and cause to gush forth| الأنهار - the rivers| خلالها - within them| تفجيرا - abundantly.| |
|
|
| «ወይም ከዘምባባዎችና ከወይን የኾነች አትክልት ለአንተ እስከምትኖርህና በመካከልዋም ጂረቶችን በብዛት እስከምታንቧቧ፡፡ |
آل الجلالين | { أو تكون لك جنة } بستان { من نخيل وعنب فتفجر الأنهار خلالها } وسطها { تفجيرا } . |
| ne$, tesâiv leonan n tezdayin akked tfeôôant, ideg feggven isaffen; |
মুহিউদ্দীন খান | অথবা আপনার জন্যে খেজুরের ও আঙ্গুরের একটি বাগান হবে, অতঃপর আপনি তার মধ্যে নির্ঝরিনীসমূহ প্রবাহিত করে দেবেন। |
Literal | Or a treed garden of palm trees and grapes/fruits of the vine be for you, so you cause the rivers/waterways to flow/burst in between and round it flowing/bursting. |
Yusuf Ali | "Or (until) thou have a garden of date trees and vines, and cause rivers to gush forth in their midst, carrying abundant water; |
Pickthal | Or thou have a garden of date-palms and grapes, and cause rivers to gush forth therein abundantly; |
Arberry | or till thou possessest a garden of plants and vines, and thou makest rivers to gush forth abundantly all amongst it, |
Shakir | Or you should have a garden of palms and grapes in the midst of which you should cause rivers to flow forth, gushing out. |
Sarwar | or you (show) us that you have your own garden of palm trees and vines with flowing streams therein, |
H/K/Saheeh | Or [until] you have a garden of palm tress and grapes and make rivers gush forth within them in force [and abundance] |
Malik | or until a garden of date-palms and grapes be created for you and you cause rivers to flow in it;[91] |
Maulana Ali** | Or thou have a garden of palms and grapes in the midst of which thou cause rivers to flow forth abundantly, |
Free Minds | "Or that you have a garden of palm trees and grapes, and you cause gushing rivers to burst through it." |
Qaribullah | or, until you own a garden of palms and vines and cause rivers to gush forth with abundant water in them; |
George Sale | or thou have a garden of palm-trees and vines, and thou cause rivers to spring forth from the midst thereof in abundance; |
JM Rodwell | Or, till thou have a garden of palm-trees and grapes, and thou cause forth- gushing rivers to gush forth in its midst; |
Asad | or thou have a garden of date-palms and vines and cause rivers to gush forth in their midst in a sudden rush, |
Khalifa** | "Or unless you own a garden of date palms and grapes, with rivers running through it. |
Hilali/Khan** | "Or you have a garden of date-palms and grapes, and cause rivers to gush forth in their midst abundantly; |
QXP Shabbir Ahemd** | "Or you have a garden of date palms and grapes vines and cause rivers to gush forth in their midst." |
| tai ellet voi aikaansaada itsellesi puutarhaa palmupuineen ja viiniköynnöksineen ja anna jokien virrata sen halki; |
| "O di na adn a mabaloy a rk ka a pamomolan a manga korma, go manga anggor, na kapakambowatan ka so lmbak iyan sa manga lawasayg a manga babands;" |
Ahmed Raza Khan | یا تمہارے لیے کھجوروں اور انگوروں کا کوئی باغ ہو پھر تم اس کے لیے اندر بہتی نہریں رواں کرو |
Shabbir Ahmed | یا (نہ ہو) تمہارے پاس ایک باغ کھجوروں اور انگوروں کا اور رواں کر دو تم نہریں اُن کے اندر بہترین طریقے سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | یا تمہارا کھجوروں اور انگوروں کا کوئی باغ ہو اور اس کے بیچ میں نہریں بہا نکالو |
Mehmood Al Hassan | یا ہو جائے تیرے واسطے ایک باغ کھجور اور انگور کا پھر بہائے تو اس کے بیچ نہریں چلا کر |
Abul Ala Maududi | یا تیرے لیے کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ پیدا ہو اور تو اس میں نہریں رواں کر دے |
Ahmed Ali | یا تیرے لیے کھجور اور انگور کا کوئی باغ ہو پھر تو اس باغ میں بہت سی نہریں جاری کر دے |
| Prev [17:90]< >[17:92] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) | Showing verse 91 of 111 in chapter 17 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|