Verse(s): 1 | Surah : 16 - An-Nahl ( The Bees ) | Showing verse 10 of 128 in chapter 16 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [16:9]< >[16:11] Next |
|
1 [16:10] | Huwa allathee anzala mina alssama-imaan lakum minhu sharabun waminhu shajarun feehituseemoona
| هو الذي أنزل من السماء ماء لكم منه شراب ومنه شجر فيه تسيمون هُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ |
Words | |هو - He| الذي - (is) the One Who| أنزل - sends down| من - from| السماء - the sky| ماء - water| لكم - for you| منه - of it| شراب - (is) drink,| ومنه - and from it| شجر - (grows) vegetation| فيه - in which| تسيمون - you pasture your cattle.| |
|
|
| እርሱ ያ ከሰማይ ውሃን ያወረደ ነው፡፡ ከእርሱ ለእናንተ መጠጥ አላችሁ፡፡ ከእርሱም (እንስሳዎችን) በእርሱ የምታሰማሩበት ዛፍ (ይበቅልበታል)፡፡ |
آل الجلالين | { هو الذي أنزل من السماء ماء لكم منه شراب } تشربونه { ومنه شجر } ينبت بسببه { فيه تسيمون } ترعون دوابكم . |
| D Neppa i wen d Isse$layen aman seg igenni. Segsen tissit nnwen, segsen ttjuô i itepp lmal. |
মুহিউদ্দীন খান | তিনি তোমাদের জন্যে আকাশ থেকে পানি বর্ষণ করেছেন। এই পানি থেকে তোমরা পান কর এবং এ থেকেই উদ্ভিদ উৎপন্ন হয়, যাতে তোমরা পশুচারণ কর। |
Literal | He is who descended from the sky water , for you from it (is) a drink, and from it (are) trees in it you graze/put (to) pasture . |
Yusuf Ali | It is He who sends down rain from the sky: from it ye drink, and out of it (grows) the vegetation on which ye feed your cattle. |
Pickthal | He it is Who sendeth down water from the sky, whence ye have drink, and whence are trees on which ye send your beasts to pasture. |
Arberry | It is He who sends down to you out of heaven water of which you have to drink, and of which trees, for you to pasture your herds, |
Shakir | He it is Who sends down water from the cloud for you; it gives drink, and by it (grow) the trees upon which you pasture. |
Sarwar | It is God who sends down water from the sky for you to drink and produces plants as pasture for your cattle. |
H/K/Saheeh | It is He who sends down rain from the sky; from it is drink and from it is foliage in which you pasture [animals]. |
Malik | It is He Who sends down water from the sky, which provides drinking water for you and brings forth fodder to pasture your cattle.[10] |
Maulana Ali** | He it is who sends down water from the clouds for you; it gives drink, and by it (grow) the trees on which you feed. |
Free Minds | He is the One who sent down water from the sky for you, from it you drink, and from it emerge the trees that you wander around in. |
Qaribullah | It is He who sends down water from heaven, which provides drink for you and brings forth trees on which your herds feed. |
George Sale | It is He who sendeth down from heaven rain water, whereof ye have to drink, and from which plants, whereon ye feed your cattle, receive their nourishment. |
JM Rodwell | It is He who sendeth down rain out of Heaven: from it is your drink; and from it are the plants by which ye pasture. |
Asad | It is He who sends down water from the skies; you drink thereof, and thereof [drink] the plants upon which you pasture your beasts; |
Khalifa** | He sends down from the sky water for your drink, and to grow trees for your benefit. |
Hilali/Khan** | He it is Who sends down water (rain) from the sky; from it you drink and from it (grows) the vegetation on which you send your cattle to pasture; |
QXP Shabbir Ahemd** | He it is Who sends down water from the sky, from it you drink, and out of it grows the vegetation on which you feed your cattle. |
| Hän lähettää teille sateen taivaasta, siitä te saatte juoda ja se kasvattaa puita, joiden luona teillä on laitumenne. |
| Skaniyan so piyakatoron Iyan phoon ko kawang so ig a: Pphakaynom kano ron, go pkhisabap on so (kapphakatho o) kayo a mapphakakan iyo ron (so manga ayam iyo). |
Ahmed Raza Khan | وہی ہے جس نے آسمان سے پانی اتارا اس سے تمہارا پینا ہے اور اس سے درخت ہیں جن سے چَراتے ہو |
Shabbir Ahmed | وہی تو ہے جس نے برسایا آسمان سے پانی تمہارے لیے، جس میں سے تم پیتے بھی ہو اور اسی سے درخت اور سبزہ (اگتے) ہیں جس میں چراتے ہو تم اپنے جانوروں کو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | وہی تو ہے جس نے آسمان سے پانی برسایا جسے تم پیتے ہو اور اس سے درخت بھی (شاداب ہوتے ہیں) جن میں تم اپنے چارپایوں کو چراتے ہو |
Mehmood Al Hassan | وہی ہے جس نے اتارا آسمان سے تمہارے لئے پانی اس سے پیتے ہو اور اسی سے درخت ہوتے ہیں جس میں چراتے ہو |
Abul Ala Maududi | وہی ہے جس نے آسمان سے تمہارے لیے پانی برسایا جس سے تم خود بھی سیراب ہوتے ہو اور تمہارے جانوروں کے لیے بھی چارہ پیدا ہوتا ہے |
Ahmed Ali | وہی ہے جس نے آسمان سے تمہارے لیے پانی نازل کیا اسی میں سے پیتے ہو اور اسی سے درخت ہوتے ہیں جن میں چراتے ہو |
| Prev [16:9]< >[16:11] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 16 - An-Nahl ( The Bees ) | Showing verse 10 of 128 in chapter 16 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|