| Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 76 of 99 in chapter 15 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [15:75]< >[15:77] Next |
|
1 [15:76] | Wa-innaha labisabeelin muqeemin
| وإنها لبسبيل مقيم وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ |
| Words | |وإنها - And indeed, it| لبسبيل - (is) on a road| مقيم - established.| |
| |
|
| እሷም (ከተማይቱ) በቀጥታ መንገድ ላይ ናት፡፡ |
| آل الجلالين | { وإنها } أي قرى قوم لوط { لبسبيل مقيم } طريق قريش إلى الشام لم تندرس أفلا يعتبرون بهم ؟ . |
| Apan, ih, deg ubrid n yal ass. |
| মুহিউদ্দীন খান | জনপদটি সোজা পথে অবস্থিত রয়েছে। |
| Literal | And that it truly is with a continuing/keeping up path/means (E) . |
| Yusuf Ali | And the (cities were) right on the high-road. |
| Pickthal | And lo! it is upon a road still uneffaced. |
| Arberry | surely it is on a way yet remaining; |
| Shakir | And surely it is on a road that still abides. |
| Sarwar | That town lies on a road which still exists. |
| H/K/Saheeh | And indeed, those cities are [situated] on an established road. |
| Malik | and this smitten town still lies right on the permanent highway on which the unbelievers travel during their business trips.[76] |
| Maulana Ali** | And it is on a road that still abides. |
| Free Minds | And it was on an established path. |
| Qaribullah | Indeed, it is on a way which still exists. |
| George Sale | And those cities were punished, to point out a right way for men to walk in. |
| JM Rodwell | And these cities lay on the high road. |
| Asad | for, behold, those [towns] stood by a road that still exists." |
| Khalifa** | This will always be the system. |
| Hilali/Khan** | And verily! They (the cities) were right on the highroad (from Makkah to Syria i.e. the place where the Dead Sea is now). |
| QXP Shabbir Ahemd** | And behold, those towns (Sodom and Gomorrah) stood by a road that still exists. |
| Ja tuo kaupunki sijaitsee tien varrella, joka yhä on olemassa. |
| Go mataan aya! a titho a matatago ko lalan a da maawg. |
| Ahmed Raza Khan | اور بیشک وہ بستی اس راہ پر ہے جو اب تک چلتی ہے، |
| Shabbir Ahmed | اور وہ بستی واقع ہے ایک شارع عام پر۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور وہ (شہر) اب تک سیدھے رستے پر (موجود) ہے |
| Mehmood Al Hassan | اور وہ بستی واقع ہےسیدھی راہ پر |
| Abul Ala Maududi | اور وہ علاقہ (جہاں یہ واقعہ پیش آیا تھا) گزرگاہ عام پر واقع ہے |
| Ahmed Ali | اور بے شک یہ بستیاں سیدھے راستے پر واقع ہیں |
| | Prev [15:75]< >[15:77] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 76 of 99 in chapter 15 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|