| Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 58 of 99 in chapter 15 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [15:57]< >[15:59] Next |
|
1 [15:58] | Qaloo inna orsilna ilaqawmin mujrimeena
| قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ |
| Words | |قالوا - They said,| إنا - "Indeed, we| أرسلنا - [we] have been sent| إلى - to| قوم - a people -| مجرمين - criminals,| |
| |
|
| «እኛ አመጸኞች ወደ ኾኑ ሕዝቦች ተልከናል» አሉት፡፡ |
| آل الجلالين | { قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين } كافرين أي لوط لإهلاكهم . |
| Nnan: "Nekwni, s tidep, neppuceggaâ d s agdud ibe$wviyen. |
| মুহিউদ্দীন খান | তারা বললঃ আমরা একটি অপরাধী সম্প্রদায়ের প্রতি প্রেরিত হয়েছি। |
| Literal | They said: "We are sent to a nation (of) criminals/sinners ." |
| Yusuf Ali | They said: "We have been sent to a people (deep) in sin, |
| Pickthal | They said: We have been sent unto a guilty folk, |
| Arberry | They said, 'We have been sent unto a people of sinners, |
| Shakir | They said: Surely we are sent towards a guilty people, |
| Sarwar | They said, "We are sent to a sinful people. |
| H/K/Saheeh | They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals, |
| Malik | They replied: "We have been sent to punish a criminal nation,[58] |
| Maulana Ali** | They said: We have been sent to a guilty people, |
| Free Minds | They said: "We have been sent to a people who are criminals." |
| Qaribullah | They replied: 'We are sent to sinful nation. |
| George Sale | They answered, verily we are sent to destroy a wicked people: |
| JM Rodwell | They said, "We are sent unto a people who are sinners, |
| Asad | They answered: "We are sent to people lost in sin" [who are to be destroyed], |
| Khalifa** | They said, "We are being dispatched to guilty people. |
| Hilali/Khan** | They (the angels) said: "We have been sent to a people who are Mujrimoon (criminals, disbelievers, polytheists, sinners). |
| QXP Shabbir Ahemd** | They replied, "We are sent to a guilty people (for retribution)." |
| He vastasivat: »Meidät on lähetetty syntisten ihmisten luo |
| Pitharo iran a: "Mataan! a skami na siyogo kami ko pagtaw a manga baradosa (a pagtaw o Lot)," |
| Ahmed Raza Khan | بولے ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں، |
| Shabbir Ahmed | اُنہوں نے کہا کہ بے شک ہم بھیجے گئے ہیں ایک مجرم قوم کی طرف۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | (انہوں نے) کہا کہ ہم ایک گنہگار قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں (کہ اس کو عذاب کریں) |
| Mehmood Al Hassan | بولے ہم بھیجے ہوئے آئے ہیں ایک قوم گنہگار پر |
| Abul Ala Maududi | وہ بولے، "ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں |
| Ahmed Ali | انہوں نے کہا ہم ایک نافرمان قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں |
| | Prev [15:57]< >[15:59] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 58 of 99 in chapter 15 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|