Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 11 of 11 for word وإنهم | |||||
|
|||||||
1 [6:28] | Bal bada lahum ma kanooyukhfoona min qablu walaw ruddoo laAAadoo limanuhoo AAanhu wa-innahum lakathiboona | ![]() بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ | |||||
Words | |بل - Nay,| بدا - became manifest| لهم - for them| ما - what| كانوا - they used to| يخفون - conceal| من - from| قبل - before.| ولو - And if| ردوا - they were sent back| لعادوا - certainly they (would) return| لما - to what| نهوا - they were forbidden| عنه - from it,| وإنهم - and indeed they| لكاذبون - certainly are liars.| | ||||||
2 [11:76] | Ya ibraheemu aAAridAAan hatha innahu qad jaa amru rabbika wa-innahum ateehimAAathabun ghayru mardoodin | ![]() يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ | |||||
Words | |يا - O| إبراهيم - O Ibrahim!| أعرض - Turn away| عن - from| هذا - this.| إنه - Indeed, it| قد - certainly| جاء - has come,| أمر - (the) Command| ربك - (of) your Lord| وإنهم - and indeed, [they]| آتيهم - (will) come (for) them| عذاب - a punishment| غير - (which) cannot| مردود - (be) repelled.| | ||||||
3 [11:110] | Walaqad atayna moosaalkitaba faikhtulifa feehi walawla kalimatunsabaqat min rabbika laqudiya baynahum wa-innahum lafeeshakkin minhu mureebun | ![]() وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ | |||||
Words | |ولقد - And verily| آتينا - We gave| موسى - Musa| الكتاب - the Book,| فاختلف - but differences arose| فيه - therein.| ولولا - And if not| كلمة - (for) a Word| سبقت - (that) preceded| من - from| ربك - your Lord,| لقضي - surely would have been judged| بينهم - between them.| وإنهم - And indeed, they| لفي - surely (are) in| شك - doubt| منه - concerning it| مريب - suspicious.| | ||||||
4 [23:90] | Bal ataynahum bialhaqqiwa-innahum lakathiboona | ![]() بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ | |||||
Words | |بل - Nay,| أتيناهم - We (have) brought them| بالحق - the truth,| وإنهم - but indeed, they| لكاذبون - surely, (are) liars.| | ||||||
5 [26:55] | Wa-innahum lana lagha-ithoona | ![]() وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ | |||||
Words | |وإنهم - And indeed, they| لنا - [to] us| لغائظون - (are) surely enraging,| | ||||||
6 [37:152] | Walada Allahu wa-innahum lakathiboona | ![]() وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ | |||||
Words | |ولد - "Allah has begotten,"| الله - "Allah has begotten,"| وإنهم - and indeed, they| لكاذبون - surely (are) liars.| | ||||||
7 [38:47] | Wa-innahum AAindana lamina almustafaynaal-akhyari | ![]() وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ | |||||
Words | |وإنهم - And indeed, they| عندنا - to Us| لمن - (are) from| المصطفين - the chosen ones,| الأخيار - the best.| | ||||||
8 [39:30] | Innaka mayyitun wa-innahum mayyitoona | ![]() إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ | |||||
Words | |إنك - Indeed, you| ميت - will die| وإنهم - and indeed, they| ميتون - (will also) die.| | ||||||
9 [41:45] | Walaqad atayna moosaalkitaba faikhtulifa feehi walawla kalimatunsabaqat min rabbika laqudiya baynahum wa-innahum lafeeshakkin minhu mureebin | ![]() وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ | |||||
Words | |ولقد - And certainly,| آتينا - We gave| موسى - Musa| الكتاب - the Book,| فاختلف - but disputes arose| فيه - therein.| ولولا - And had it not been| كلمة - (for) a word| سبقت - (that) preceded| من - from| ربك - your Lord,| لقضي - surely, would have been settled| بينهم - between them.| وإنهم - But indeed, they| لفي - surely (are) in| شك - doubt| منه - about it| مريب - disquieting.| | ||||||
10 [43:37] | Wa-innahum layasuddoonahum AAani alssabeeliwayahsaboona annahum muhtadoona | ![]() وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ | |||||
Words | |وإنهم - And indeed, they| ليصدونهم - surely, turn them| عن - from| السبيل - the Path| ويحسبون - and they think| أنهم - that they| مهتدون - (are) guided.| | ||||||
11 [58:2] | Allatheena yuthahiroonaminkum min nisa-ihim ma hunna ommahatihim inommahatuhum illa alla-ee waladnahumwa-innahum layaqooloona munkaran mina alqawli wazooran wa-innaAllaha laAAafuwwun ghafoorun | ![]() الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَائِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلَّا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ الْقَوْلِ وَزُورًا وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ | |||||
Words | |الذين - Those who| يظاهرون - pronounce zihar| منكم - among you| من - [from]| نسائهم - (to) their wives,| ما - not| هن - they| أمهاتهم - (are) their mothers.| إن - Not| أمهاتهم - (are) their mothers| إلا - except| اللائي - those who| ولدنهم - gave them birth.| وإنهم - And indeed, they| ليقولون - surely say| منكرا - an evil| من - [of]| القول - [the] word| وزورا - and a lie.| وإن - But indeed,| الله - Allah| لعفو - (is) surely, Oft-Pardoning,| غفور - Oft-Forgiving.| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 11 of 11 for word وإنهم | |||||
|