Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 7 of 7 for word للحق | |||||
|
|||||||
1 [2:149] | Wamin haythu kharajta fawalliwajhaka shatra almasjidi alharami wa-innahulalhaqqu min rabbika wama Allahu bighafilinAAamma taAAmaloona | ![]() وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ | |||||
Words | |ومن - And from| حيث - wherever| خرجت - you start forth,| فول - [so] turn| وجهك - your face| شطر - (in the) direction| المسجد - (of) Al-Masjid| الحرام - Al-Haraam.| وإنه - And indeed, it| للحق - (is) surely the truth| من - from| ربك - your Lord.| وما - And not| الله - (is) Allah| بغافل - unaware| عما - of what| تعملون - you do.| | ||||||
2 [10:35] | Qul hal min shuraka-ikum man yahdeeila alhaqqi quli Allahu yahdee lilhaqqiafaman yahdee ila alhaqqi ahaqqu anyuttabaAAa amman la yahiddee illa an yuhdafama lakum kayfa tahkumoona | ![]() قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ قُلِ اللّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ أَفَمَن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لاَّ يَهِدِّيَ إِلاَّ أَن يُهْدَى فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ | |||||
Words | |قل - Say,| هل - "Is (there)| من - of| شركائكم - your partners| من - (any) who| يهدي - guides| إلى - to| الحق - the truth?"| قل - Say,| الله - "Allah| يهدي - guides| للحق - to the truth.| أفمن - Is then (he) who| يهدي - guides| إلى - to| الحق - the truth| أحق - more worthy| أن - that| يتبع - he should be followed| أمن - or (he) who| لا - (does) not| يهدي - guide| إلا - unless| أن - [that]| يهدى - he is guided?| فما - Then what| لكم - (is) for you,| كيف - how| تحكمون - you judge?"| | ||||||
3 [10:77] | Qala moosa ataqooloona lilhaqqilamma jaakum asihrun hatha walayuflihu alssahiroona | ![]() قَالَ مُوسَى أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ أَسِحْرٌ هَـذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ | |||||
Words | |قال - Musa said,| موسى - Musa said,| أتقولون - "Do you say| للحق - about the truth| لما - when| جاءكم - it has come to you?| أسحر - Is this magic?| هذا - Is this magic?| ولا - But (will) not| يفلح - succeed| الساحرون - the magicians."| | ||||||
4 [23:70] | Am yaqooloona bihi jinnatun bal jaahumbialhaqqi waaktharuhum lilhaqqi karihoona | ![]() أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ | |||||
Words | |أم - Or| يقولون - they say,| به - "In him| جنة - (is) madness?"| بل - Nay,| جاءهم - he brought them| بالحق - the truth,| وأكثرهم - but most of them| للحق - to the truth,| كارهون - (are) averse.| | ||||||
5 [34:43] | Wa-itha tutla AAalayhim ayatunabayyinatin qaloo ma hatha illarajulun yureedu an yasuddakum AAamma kanayaAAbudu abaokum waqaloo ma hathailla ifkun muftaran waqala allatheenakafaroo lilhaqqi lamma jaahum in hathailla sihrun mubeenun | ![]() وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ | |||||
Words | |وإذا - And when| تتلى - are recited| عليهم - to them| آياتنا - Our Verses| بينات - clear| قالوا - they say,| ما - "Not| هذا - (is) this| إلا - but| رجل - a man| يريد - who wishes| أن - to| يصدكم - hinder you| عما - from what| كان - used| يعبد - (to) worship| آباؤكم - your forefathers."| وقالوا - And they say,| ما - "Not| هذا - (is) this| إلا - except| إفك - a lie| مفترى - invented."| وقال - And said| الذين - those who| كفروا - disbelieved| للحق - about the truth| لما - when| جاءهم - it came to them,| إن - "Not| هذا - (is) this| إلا - except| سحر - a magic| مبين - obvious."| | ||||||
6 [43:78] | Laqad ji/nakum bialhaqqiwalakinna aktharakum lilhaqqi karihoona | ![]() لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ | |||||
Words | |لقد - Certainly,| جئناكم - We have brought you| بالحق - the truth,| ولكن - but| أكثركم - most of you,| للحق - to the truth| كارهون - (are) averse.| | ||||||
7 [46:7] | Wa-itha tutla AAalayhim ayatunabayyinatin qala allatheena kafaroo lilhaqqilamma jaahum hatha sihrun mubeenun | ![]() وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ | |||||
Words | |وإذا - And when| تتلى - are recited| عليهم - to them| آياتنا - Our Verses| بينات - clear,| قال - say| الذين - those who| كفروا - disbelieve| للحق - of the truth| لما - when| جاءهم - it comes to them,| هذا - "This| سحر - (is) a magic| مبين - clear."| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 7 of 7 for word للحق | |||||
|