| Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 33 for word قيل | |||||
|
|||||||
| 1 [2:11] | Wa-itha qeela lahum latufsidoo fee al-ardi qaloo innama nahnumuslihoona | وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحونوَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِي الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ | |||||
| Words | |وإذا - And when| قيل - it is said| لهم - to them,| لا - "(Do) not| تفسدوا - spread corruption| في - in| الأرض - the earth,"| قالوا - they say,| إنما - "Only| نحن - we| مصلحون - (are) reformers."| | ||||||
| 2 [2:13] | Wa-itha qeela lahum aminoo kamaamana alnnasu qaloo anu/minu kamaamana alssufahao ala innahum humu alssufahaowalakin la yaAAlamoona | وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمونوَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُواْ أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَـكِن لاَّ يَعْلَمُونَ | |||||
| Words | |وإذا - And when| قيل - it is said| لهم - to them,| آمنوا - "Believe| كما - as| آمن - believed| الناس - the people,"| قالوا - they say,| أنؤمن - "Should we believe| كما - as| آمن - believed| السفهاء - the fools?"| ألا - Beware,| إنهم - certainly they| هم - themselves| السفهاء - (are) the fools| ولكن - [and] but| لا - not| يعلمون - they know.| | ||||||
| 3 [2:59] | Fabaddala allatheena thalamooqawlan ghayra allathee qeela lahum faanzalna AAalaallatheena thalamoo rijzan mina alssama-ibima kanoo yafsuqoona | فبدل الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم فأنزلنا على الذين ظلموا رجزا من السماء بما كانوا يفسقونفَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنْـزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجْزاً مِّنَ السَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ | |||||
| Words | |فبدل - But changed| الذين - those who| ظلموا - wronged| قولا - (the) word| غير - other (than)| الذي - (that) which| قيل - was said| لهم - to them;| فأنزلنا - so We sent down| على - upon| الذين - those who| ظلموا - wronged,| رجزا - a punishment| من - from| السماء - the sky| بما - because| كانوا - they were| يفسقون - defiantly disobeying.| | ||||||
| 4 [2:91] | Wa-itha qeela lahum aminoo bimaanzala Allahu qaloo nu/minu bima onzilaAAalayna wayakfuroona bima waraahu wahuwa alhaqqumusaddiqan lima maAAahum qul falima taqtuloonaanbiyaa Allahi min qablu in kuntum mu/mineena | وإذا قيل لهم آمنوا بما أنزل الله قالوا نؤمن بما أنزل علينا ويكفرون بما وراءه وهو الحق مصدقا لما معهم قل فلم تقتلون أنبياء الله من قبل إن كنتم مؤمنينوَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ بِمَا أَنزَلَ اللّهُ قَالُواْ نُؤْمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُوْنَ بِمَا وَرَاءَهُ وَهُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَهُمْ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْبِيَاءَ اللّهِ مِنْ قَبْلُ إِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِينَ | |||||
| Words | |وإذا - And when| قيل - it is said| لهم - to them,| آمنوا - "Believe| بما - in what| أنزل - has revealed| الله - Allah,"| قالوا - they say,| نؤمن - "We believe| بما - in what| أنزل - was revealed| علينا - to us."| ويكفرون - And they disbelieve| بما - in what| وراءه - (is) besides it,| وهو - while it| الحق - (is) the truth| مصدقا - confirming| لما - what| معهم - (is) with them.| قل - Say,| فلم - "Then why| تقتلون - (did) you kill| أنبياء - (the) Prophets| الله - (of) Allah| من - from| قبل - before,| إن - if| كنتم - you were| مؤمنين - believers?"| | ||||||
| 5 [2:170] | Wa-itha qeela lahumu ittabiAAoo maanzala Allahu qaloo bal nattabiAAu ma alfaynaAAalayhi abaana awa law kana abaohumla yaAAqiloona shay-an wala yahtadoona | وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعقلون شيئا ولا يهتدونوَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللّهُ قَالُواْ بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئاً وَلاَ يَهْتَدُونَ | |||||
| Words | |وإذا - And when| قيل - it is said| لهم - to them,| اتبعوا - "Follow| ما - what| أنزل - has revealed| الله - Allah,"| قالوا - they said,| بل - "Nay| نتبع - we follow| ما - what| ألفينا - we found| عليه - [on it]| آباءنا - our forefathers (following)".| أولو - Even though| كان - [were]| آباؤهم - their forefathers| لا - (did) not| يعقلون - understand| شيئا - anything| ولا - and not| يهتدون - were they guided?| | ||||||
| 6 [2:206] | Wa-itha qeela lahu ittaqi Allahaakhathat-hu alAAizzatu bial-ithmi fahasbuhujahannamu walabi/sa almihadu | وإذا قيل له اتق الله أخذته العزة بالإثم فحسبه جهنم ولبئس المهادوَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ | |||||
| Words | |وإذا - And when| قيل - it is said| له - to him| اتق - "Fear| الله - Allah,"| أخذته - takes him| العزة - (his) pride| بالإثم - to [the] sins.| فحسبه - Then enough for him| جهنم - (is) Hell -| ولبئس - [and] surely an evil| المهاد - [the] resting-place.| | ||||||
| 7 [4:61] | Wa-itha qeela lahum taAAalawila ma anzala Allahu wa-ila alrrasooliraayta almunafiqeena yasuddoona AAanka sudoodan | وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين يصدون عنك صدوداوَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَا أَنزَلَ اللّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا | |||||
| Words | |وإذا - And when| قيل - it is said| لهم - to them,| تعالوا - "Come| إلى - to| ما - what| أنزل - (has) revealed| الله - Allah| وإلى - and to| الرسول - the Messenger,"| رأيت - you see| المنافقين - the hypocrites| يصدون - turning away| عنك - from you| صدودا - (in) aversion.| | ||||||
| 8 [4:77] | Alam tara ila allatheena qeelalahum kuffoo aydiyakum waaqeemoo alssalatawaatoo alzzakata falamma kutibaAAalayhimu alqitalu itha fareequn minhum yakhshawnaalnnasa kakhashyati Allahi aw ashaddakhashyatan waqaloo rabbana lima katabta AAalaynaalqitala lawla akhkhartana ila ajalinqareebin qul mataAAu alddunya qaleelun waal-akhiratukhayrun limani ittaqa wala tuthlamoonafateelan | ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كتب عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون الناس كخشية الله أو أشد خشية وقالوا ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتنا إلى أجل قريب قل متاع الدنيا قليل والآخرة خير لمن اتقى ولا تظلمون فتيلاأَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّواْ أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلاَ أَخَّرْتَنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ قُلْ مَتَاعُ الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَى وَلاَ تُظْلَمُونَ فَتِيلاً | |||||
| Words | |ألم - Have not| تر - you seen| إلى - [towards]| الذين - those who| قيل - (when) it was said| لهم - to them,| كفوا - "Restrain| أيديكم - your hands| وأقيموا - and establish| الصلاة - the prayer| وآتوا - and give| الزكاة - the zakah?"| فلما - Then when| كتب - was ordained| عليهم - on them| القتال - the fighting,| إذا - then| فريق - a group| منهم - of them| يخشون - [they] fear| الناس - the people| كخشية - as (they) fear| الله - Allah| أو - or| أشد - more intense| خشية - fear,| وقالوا - and they said,| ربنا - "Our Lord| لم - why| كتبت - have You ordained| علينا - upon us| القتال - [the] fighting?| لولا - Why not| أخرتنا - You postpone (it for) us| إلى - to| أجل - a term,| قريب - near."| قل - Say,| متاع - "Enjoyment| الدنيا - (of) the world| قليل - (is) little| والآخرة - and the Hereafter| خير - (is) better| لمن - for whoever| اتقى - fears (Allah)| ولا - and not| تظلمون - you will be wronged| فتيلا - (even as much as) a hair on a date-seed."| | ||||||
| 9 [5:104] | Wa-itha qeela lahum taAAalawila ma anzala Allahu wa-ila alrrasooliqaloo hasbuna ma wajadnaAAalayhi abaana awa law kana abaohumla yaAAlamoona shay-an wala yahtadoona | وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا ما وجدنا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعلمون شيئا ولا يهتدونوَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَا أَنزَلَ اللّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُواْ حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلاَ يَهْتَدُونَ | |||||
| Words | |وإذا - And when| قيل - it is said| لهم - to them,| تعالوا - "Come| إلى - to| ما - what| أنزل - has (been) revealed| الله - (by) Allah| وإلى - and to| الرسول - the Messenger,"| قالوا - they said,| حسبنا - "Sufficient for us| ما - (is) what| وجدنا - we found| عليه - upon it| آباءنا - our forefathers."| أولو - Even though| كان - (that)| آباؤهم - their forefathers| لا - (were) not| يعلمون - knowing| شيئا - anything| ولا - and not| يهتدون - they (were) guided?| | ||||||
| 10 [7:161] | Wa-ith qeela lahumu oskunoo hathihialqaryata wakuloo minha haythu shi/tum waqooloo hittatunwaodkhuloo albaba sujjadan naghfir lakum khatee-atikumsanazeedu almuhsineena | وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة وادخلوا الباب سجدا نغفر لكم خطيئاتكم سنزيد المحسنينوَإِذْ قِيلَ لَهُمُ اسْكُنُواْ هَـذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُواْ حِطَّةٌ وَادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيئَاتِكُمْ سَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ | |||||
| Words | |وإذ - And when| قيل - it was said| لهم - to them,| اسكنوا - "Live| هذه - (in) this| القرية - city| وكلوا - and eat| منها - from it| حيث - wherever| شئتم - you wish| وقولوا - and say,| حطة - "Repentance,"| وادخلوا - and enter| الباب - the gate| سجدا - prostrating,| نغفر - We will forgive| لكم - for you| خطيئاتكم - your sins.| سنزيد - We will increase (reward)| المحسنين - (of) the good-doers."| | ||||||
| 11 [7:162] | Fabaddala allatheena thalamoominhum qawlan ghayra allathee qeela lahum faarsalnaAAalayhim rijzan mina alssama-i bima kanooyathlimoona | فبدل الذين ظلموا منهم قولا غير الذي قيل لهم فأرسلنا عليهم رجزا من السماء بما كانوا يظلمونفَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنْهُمْ قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُواْ يَظْلِمُونَ | |||||
| Words | |فبدل - But changed| الذين - those who| ظلموا - wronged| منهم - among them| قولا - word| غير - other than| الذي - (that) which| قيل - was said| لهم - to them.| فأرسلنا - So We sent| عليهم - upon them| رجزا - torment| من - from| السماء - the sky| بما - because| كانوا - they were| يظلمون - doing wrong.| | ||||||
| 12 [9:38] | Ya ayyuha allatheena amanooma lakum itha qeela lakumu infiroo fee sabeeli Allahiiththaqaltum ila al-ardi aradeetum bialhayatialddunya mina al-akhirati fama mataAAualhayati alddunya fee al-akhiratiilla qaleelun | يا أيها الذين آمنوا ما لكم إذا قيل لكم انفروا في سبيل الله اثاقلتم إلى الأرض أرضيتم بالحياة الدنيا من الآخرة فما متاع الحياة الدنيا في الآخرة إلا قليليَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ انفِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الْأَرْضِ أَرَضِيتُم بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا مِنَ الْآخِرَةِ فَمَا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلاَّ قَلِيلٌ | |||||
| Words | |يا - O| أيها - O you who believe!| الذين - O you who believe!| آمنوا - O you who believe!| ما - What| لكم - (is the matter) with you| إذا - when| قيل - it is said| لكم - to you| انفروا - go forth| في - in| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah,| اثاقلتم - you cling heavily| إلى - to| الأرض - the earth?| أرضيتم - Are you pleased| بالحياة - with the life| الدنيا - (of) the world| من - (rather) than| الآخرة - the Hereafter?| فما - But what| متاع - (is the) enjoyment| الحياة - (of) the life| الدنيا - (of) the world| في - in (comparison to)| الآخرة - the hereafter| إلا - except| قليل - a little.| | ||||||
| 13 [10:52] | Thumma qeela lillatheena thalamoothooqoo AAathaba alkhuldi hal tujzawna illabima kuntum taksiboona | ثم قيل للذين ظلموا ذوقوا عذاب الخلد هل تجزون إلا بما كنتم تكسبونثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ | |||||
| Words | |ثم - Then| قيل - it will be said| للذين - to those who| ظلموا - wronged,| ذوقوا - "Taste| عذاب - punishment| الخلد - the everlasting.| هل - Are you (being) recompensed| تجزون - Are you (being) recompensed| إلا - except| بما - for what| كنتم - you used (to)| تكسبون - earn?"| | ||||||
| 14 [11:48] | Qeela ya noohu ihbitbisalamin minna wabarakatin AAalayka waAAalaomamin mimman maAAaka waomamun sanumattiAAuhum thumma yamassuhumminna AAathabun aleemun | قيل يا نوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم سنمتعهم ثم يمسهم منا عذاب أليمقِيلَ يَا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلاَمٍ مِّنَّا وَبَركَاتٍ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمَمٍ مِّمَّن مَّعَكَ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ | |||||
| Words | |قيل - It was said,| يا - O| نوح - "O Nuh!| اهبط - Go down| بسلام - with peace| منا - from Us| وبركات - and blessings| عليك - on you| وعلى - and on| أمم - the nations| ممن - from those| معك - with you.| وأمم - But (to other) nations| سنمتعهم - We will grant enjoyment;| ثم - then| يمسهم - will touch them| منا - from Us| عذاب - a punishment| أليم - painful."| | ||||||
| 15 [16:24] | Wa-itha qeela lahum mathaanzala rabbukum qaloo asateeru al-awwaleena | وإذا قيل لهم ماذا أنزل ربكم قالوا أساطير الأولينوَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُواْ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ | |||||
| Words | |وإذا - And when| قيل - it is said| لهم - to them,| ماذا - "What| أنزل - has your Lord sent down?| ربكم - has your Lord sent down?| قالوا - They say,| أساطير - "Tales| الأولين - (of) the ancient."| | ||||||
| 16 [24:28] | Fa-in lam tajidoo feeha ahadanfala tadkhulooha hatta yu/thanalakum wa-in qeela lakumu irjiAAoo fairjiAAoo huwa azkalakum waAllahu bima taAAmaloona AAaleemun | فإن لم تجدوا فيها أحدا فلا تدخلوها حتى يؤذن لكم وإن قيل لكم ارجعوا فارجعوا هو أزكى لكم والله بما تعملون عليمفَإِن لَّمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّى يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا هُوَ أَزْكَى لَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ | |||||
| Words | |فإن - But if| لم - not| تجدوا - you find| فيها - in it| أحدا - anyone,| فلا - then (do) not| تدخلوها - enter it| حتى - until| يؤذن - permission has been given| لكم - to you.| وإن - And if| قيل - it is said| لكم - to you| ارجعوا - "Go back,"| فارجعوا - then go back;| هو - it| أزكى - (is) purer| لكم - for you.| والله - And Allah| بما - of what| تعملون - you do| عليم - (is) All-Knower.| | ||||||
| 17 [25:60] | Wa-itha qeela lahumu osjudoo lilrrahmaniqaloo wama alrrahmanu anasjudulima ta/muruna wazadahum nufooran | وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا وزادهم نفوراوَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا | |||||
| Words | |وإذا - And when| قيل - it is said| لهم - to them,| اسجدوا - "Prostrate| للرحمن - to the Most Gracious."| قالوا - They say,| وما - "And what| الرحمن - (is) the Most Gracious?| أنسجد - Should we prostrate| لما - to what| تأمرنا - you order us?"| وزادهم - And it increases them| نفورا - (in) aversion.| | ||||||
| 18 [27:42] | Falamma jaat qeela ahakathaAAarshuki qalat kaannahu huwa waooteena alAAilmamin qabliha wakunna muslimeena | فلما جاءت قيل أهكذا عرشك قالت كأنه هو وأوتينا العلم من قبلها وكنا مسلمينفَلَمَّا جَاءَتْ قِيلَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ | |||||
| Words | |فلما - So when| جاءت - she came,| قيل - it was said,| أهكذا - "Is like this| عرشك - your throne?"| قالت - She said,| كأنه - "It is like| هو - it."| وأوتينا - "And we were given| العلم - the knowledge| من - before her| قبلها - before her| وكنا - and we have been| مسلمين - Muslims."| | ||||||
| 19 [27:44] | Qeela laha odkhulee alssarhafalamma raat-hu hasibat-hu lujjatan wakashafat AAansaqayha qala innahu sarhunmumarradun min qawareera qalat rabbi innee thalamtunafsee waaslamtu maAAa sulaymana lillahi rabbi alAAalameena | قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال إنه صرح ممرد من قوارير قالت رب إني ظلمت نفسي وأسلمت مع سليمان لله رب العالمينقِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ | |||||
| Words | |قيل - It was said| لها - to her,| ادخلي - "Enter| الصرح - the palace."| فلما - Then when| رأته - she saw it,| حسبته - she thought it| لجة - (was) a pool,| وكشفت - and she uncovered| عن - [on]| ساقيها - her shins.| قال - He said,| إنه - "Indeed, it| صرح - (is) a palace| ممرد - made smooth| من - of| قوارير - glass."| قالت - She said,| رب - "My Lord,| إني - indeed, I| ظلمت - [I] have wronged| نفسي - myself,| وأسلمت - and I submit| مع - with| سليمان - Sulaiman| لله - to Allah,| رب - (the) Lord| العالمين - (of) the worlds."| | ||||||
| 20 [31:21] | Wa-itha qeela lahumu ittabiAAoo maanzala Allahu qaloo bal nattabiAAu ma wajadnaAAalayhi abaana awa law kana alshshaytanuyadAAoohum ila AAathabi alssaAAeeri | وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا عليه آباءنا أولو كان الشيطان يدعوهم إلى عذاب السعيروَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ | |||||
| Words | |وإذا - And when| قيل - it is said| لهم - to them,| اتبعوا - "Follow| ما - what| أنزل - Allah (has) revealed,"| الله - Allah (has) revealed,"| قالوا - they say,| بل - "Nay,| نتبع - we will follow| ما - what| وجدنا - we found| عليه - on it| آباءنا - our forefathers."| أولو - Even if| كان - Shaitaan was| الشيطان - Shaitaan was| يدعوهم - (to) call them| إلى - to| عذاب - (the) punishment| السعير - (of) the Blaze!| | ||||||
| Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 33 for word قيل | |||||
|
|||||||