| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 10 of 10 for word فأتوا | |||||
|
|||||||
| 1 [2:23] | Wa-in kuntum fee raybin mimma nazzalnaAAala AAabdina fa/too bisooratin min mithlihi waodAAooshuhadaakum min dooni Allahi in kuntum sadiqeena | وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقينوَإِنْ كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُواْ شُهَدَاءَكُم مِّن دُونِ اللّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ | |||||
| Words | |وإن - And if| كنتم - you are| في - in| ريب - doubt| مما - about what| نزلنا - We have revealed| على - to| عبدنا - Our slave,| فأتوا - then produce| بسورة - a chapter| من - [of]| مثله - like it| وادعوا - and call| شهداءكم - your witnesses| من - from| دون - other than| الله - Allah| إن - if| كنتم - you are| صادقين - truthful.| | ||||||
| 2 [2:223] | Nisaokum harthun lakum fa/tooharthakum anna shi/tum waqaddimoo li-anfusikum waittaqooAllaha waiAAlamoo annakum mulaqoohuwabashshiri almu/mineena | نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم وقدموا لأنفسكم واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنيننِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ وَقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّكُم مُّلاَقُوهُ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ | |||||
| Words | |نساؤكم - Your wives| حرث - (are) a tilth| لكم - for you,| فأتوا - so come| حرثكم - (to) your tilth| أنى - when| شئتم - you wish,| وقدموا - and send forth (good deeds)| لأنفسكم - for yourselves.| واتقوا - And be conscious| الله - (of) Allah| واعلموا - and know| أنكم - that you| ملاقوه - (will) meet Him.| وبشر - And give glad tidings| المؤمنين - (to) the believers.| | ||||||
| 3 [3:93] | Kullu alttaAAami kanahillan libanee isra-eela illa ma harramaisra-eelu AAala nafsihi min qabli an tunazzala alttawratuqul fa/too bialttawrati faotlooha inkuntum sadiqeena | كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه من قبل أن تنزل التوراة قل فأتوا بالتوراة فاتلوها إن كنتم صادقينكُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِـلاًّ لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلاَّ مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ قُلْ فَأْتُواْ بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ | |||||
| Words | |كل - All| الطعام - [the] food| كان - was| حلا - lawful| لبني - for (the) Children| إسرائيل - (of) Israel| إلا - except| ما - what| حرم - made unlawful| إسرائيل - Israel| على - upon| نفسه - himself| من - from| قبل - before| أن - [that]| تنزل - (was) revealed| التوراة - the Taurat.| قل - Say,| فأتوا - "So bring| بالتوراة - the Taurat| فاتلوها - and recite it| إن - if| كنتم - you are| صادقين - truthful."| | ||||||
| 4 [7:138] | Wajawazna bibanee isra-eelaalbahra faataw AAala qawmin yaAAkufoona AAalaasnamin lahum qaloo ya moosaijAAal lana ilahan kama lahum alihatunqala innakum qawmun tajhaloona | وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا يا موسى اجعل لنا إلها كما لهم آلهة قال إنكم قوم تجهلونوَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَآئِيلَ الْبَحْرَ فَأَتَوْاْ عَلَى قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَى أَصْنَامٍ لَّهُمْ قَالُواْ يَا مُوسَى اجْعَل لَّنَا إِلَـهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ | |||||
| Words | |وجاوزنا - And We led across| ببني - (the) Children| إسرائيل - (of) Israel| البحر - the sea.| فأتوا - Then they came| على - upon| قوم - a people| يعكفون - devoted| على - to| أصنام - idols| لهم - of theirs.| قالوا - They said,| يا - O| موسى - "O Musa!| اجعل - Make| لنا - for us| إلها - a god| كما - like what| لهم - they have| آلهة - gods.| قال - He said,| إنكم - "Indeed, you| قوم - (are) a people| تجهلون - ignorant.| | ||||||
| 5 [10:38] | Am yaqooloona iftarahu qul fa/toobisooratin mithlihi waodAAoo mani istataAAtum mindooni Allahi in kuntum sadiqeena | أم يقولون افتراه قل فأتوا بسورة مثله وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقينأَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّثْلِهِ وَادْعُواْ مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ | |||||
| Words | |أم - Or| يقولون - (do) they say,| افتراه - "He has invented it?"| قل - Say,| فأتوا - "Then bring| بسورة - a Surah| مثله - like it| وادعوا - and call| من - whoever| استطعتم - you can| من - besides Allah,| دون - besides Allah,| الله - besides Allah,| إن - if| كنتم - you are| صادقين - truthful."| | ||||||
| 6 [11:13] | Am yaqooloona iftarahu qul fa/toobiAAashri suwarin mithlihi muftarayatin waodAAoomani istataAAtum min dooni Allahi in kuntum sadiqeena | أم يقولون افتراه قل فأتوا بعشر سور مثله مفتريات وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقينأَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُواْ بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِ مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُواْ مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ | |||||
| Words | |أم - Or| يقولون - they say,| افتراه - "He has fabricated it."| قل - Say,| فأتوا - "Then bring| بعشر - ten| سور - Surahs| مثله - like it| مفتريات - fabricated,| وادعوا - and call| من - whoever| استطعتم - you can| من - besides Allah| دون - besides Allah| الله - besides Allah| إن - if| كنتم - you are| صادقين - truthful."| | ||||||
| 7 [21:61] | Qaloo fa/too bihi AAalaaAAyuni alnnasi laAAallahum yashhadoona | قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدونقَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ | |||||
| Words | |قالوا - They said,| فأتوا - "Then bring| به - him| على - before| أعين - (the) eyes| الناس - (of) the people| لعلهم - so that they may| يشهدون - bear witness."| | ||||||
| 8 [28:49] | Qul fa/too bikitabin min AAindi Allahihuwa ahda minhuma attabiAAhu in kuntum sadiqeena | قل فأتوا بكتاب من عند الله هو أهدى منهما أتبعه إن كنتم صادقينقُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَى مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ | |||||
| Words | |قل - Say,| فأتوا - "Then bring| بكتاب - a Book| من - from Allah,| عند - from Allah,| الله - from Allah,| هو - which| أهدى - (is) a better guide| منهما - than both of them| أتبعه - that I may follow it,| إن - if| كنتم - you are| صادقين - truthful."| | ||||||
| 9 [37:157] | Fa/too bikitabikum in kuntum sadiqeena | فأتوا بكتابكم إن كنتم صادقينفَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ | |||||
| Words | |فأتوا - Then bring| بكتابكم - your book,| إن - if| كنتم - you are| صادقين - truthful.| | ||||||
| 10 [44:36] | Fa/too bi-aba-ina inkuntum sadiqeena | فأتوا بآبائنا إن كنتم صادقينفَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ | |||||
| Words | |فأتوا - Then bring| بآبائنا - our forefathers,| إن - if| كنتم - you are| صادقين - truthful."| | ||||||
| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 10 of 10 for word فأتوا | |||||
|
|||||||