Verse(s): 1 | Surah : 28 - Al-Qasas ( The Stories ) | Showing verse 49 of 88 in chapter 28 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [28:48]< >[28:50] Next |
|
1 [28:49] | Qul fa/too bikitabin min AAindi Allahihuwa ahda minhuma attabiAAhu in kuntum sadiqeena
| قل فأتوا بكتاب من عند الله هو أهدى منهما أتبعه إن كنتم صادقين قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَى مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
Words | |قل - Say,| فأتوا - "Then bring| بكتاب - a Book| من - from Allah,| عند - from Allah,| الله - from Allah,| هو - which| أهدى - (is) a better guide| منهما - than both of them| أتبعه - that I may follow it,| إن - if| كنتم - you are| صادقين - truthful."| |
|
|
| «ከአላህ ዘንድ የኾነን መጽሐፍ እርሱ ከሁለቱም ይበልጥ ቅን የኾነን አምጡ፡፡ እውነተኞች እንደ ኾናችሁ (ብታመጡት) እከተለዋለሁ» በላቸው፡፡ |
آل الجلالين | { قل } لهم { فأتوا بكتاب من عند الله هو أهدى منهما } من الكتابين { أتَّبعه إن كنتم صادقين } في قولكم. |
| Ini: "awit ed Tazmamt, s$uô Öebbi, i yifen snat agi, i nnhaya, ad ddu$ yides, ma tessawalem tidep". |
মুহিউদ্দীন খান | বলুন, তোমরা সত্যবাদী হলে এখন আল্লাহর কাছ থেকে কোন কিতাব আন, যা এতদুভয় থেকে উত্তম পথপ্রদর্শক হয়। আমি সেই কিতাব অনুসরণ করব। |
Literal | Say: "So come with a Book from at God, He/it is more guided/guiding than them (B), I follow it if you were truthful." |
Yusuf Ali | Say: "Then bring ye a Book from Allah, which is a better guide than either of them, that I may follow it! (do), if ye are truthful!" |
Pickthal | Say (unto them, O Muhammad): Then bring a scripture from the presence of Allah that giveth clearer guidance than these two (that) I may follow it, if ye are truthful. |
Arberry | Say: 'Bring a Book from God that gives better guidance than these, and follow it, if you speak truly.' |
Shakir | Say: Then bring some (other) book from Allah which is a better guide than both of them, (that) I may follow it, if you are truthful. |
Sarwar | (Muhammad), tell them, "Bring a Book if you are able to, from God better in its guidance than the Torah and the Quran; I shall follow it". |
H/K/Saheeh | Say, Then bring a scripture from Allah which is more guiding than either of them that I may follow it, if you should be truthful. |
Malik | Ask them: "Bring a Book from Allah which is a better guide than these two, I will follow it, if what you say be true!"[49] |
Maulana Ali** | Say: Then bring some (other) Book from Allah which is a better guide than these two, I will follow it -- if you are truthful. |
Free Minds | Say: "Then bring forth a scripture from God that is better in guidance so I may follow it, if you are truthful." |
Qaribullah | Say: 'If what you say is true, bring down from Allah a Book that is a better guidance than both, I will follow it! ' |
George Sale | Say, produce therefore a book from God, which is more right than these two, that I may follow it; if ye speak truth. |
JM Rodwell | SAY: Bring then a Book from before God which shall be a better guide than these, that I may follow it; if ye speak the truth. |
Asad | Say: "Produce, then, [another] revelation from God which would offer better guidance than either of these two [I.e., the Torah and the Quran. The Gospel is not mentioned in this context because, as Jesus himself had stressed, his message was based on the Law of Moses, and was not meant to displace the latter.] - [and] I shall follow it, if you speak the truth!" |
Khalifa** | Say, "Then produce a scripture from GOD with better guidance than the two, so I can follow it, if you are truthful." |
Hilali/Khan** | Say (to them, O Muhammad SAW): "Then bring a Book from Allah, which is a better guide than these two (the Taurat (Torah) and the Quran), that I may follow it, if you are truthful." |
QXP Shabbir Ahemd** | Say, "Produce then, a Book from Allah that would offer better Guidance than either of these two (the Torah and the Qur'an) - and I shall follow it! Do it if you are men of truth." |
| Sano: »Tuokaa sitten Jumalalta sellainen kirja, joka on näitä kahta parempi ojennusnuora, niin minä seuraan sitä, jos olette oikeassa.» |
| Tharoang ka: "Na witi ako niyo sa kitab a phoon ko hadapan o Allah, a skaniyan i lbi a phakatoro a di giya dowaya (a kitab), ka onotan ko skaniyan! o skano i manga bnar!" |
Ahmed Raza Khan | تم فرماؤ تو اللہ کے پاس سے کوئی کتاب لے آؤ جو ان دونوں کتابوں سے زیادہ ہدایت کی ہو میں اس کی پیروی کروں گا اگر تم سچے ہو |
Shabbir Ahmed | کہہ دیجیے اچّھا تو لاؤ تم کوئی کتاب اللہ کی طرف سے جو زیادہ ہدایت والی ہو ان دونوں کتابوں سے تاکہ میں اُس کی پیروی کروں اگر ہو تم سچّے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کہہ دو کہ اگر سچے ہو تو تم خدا کے پاس سے کوئی کتاب لے آؤ جو ان دونوں (کتابوں) سے بڑھ کر ہدایت کرنے والی ہو۔ تاکہ میں بھی اسی کی پیروی کروں |
Mehmood Al Hassan | تو کہہ اب تم لاؤ کوئی کتاب اللہ کے پاس کی جو ان دونوں سے بہتر ہو کہ میں اس پر چلوں اگر تم سچے ہو |
Abul Ala Maududi | (اے نبیؐ،) ان سے کہو، "اچھا تو لاؤ اللہ کی طرف سے کوئی کتاب جو اِن دونوں سے زیادہ ہدایت بخشنے والی ہو اگر تم سچے ہو، میں اسی کی پیروی اختیار کروں گا" |
Ahmed Ali | کہہ دو پس الله کے ہاں سے کوئی ایسی کتاب لاؤ جو ان دونوں سے ہدایت میں بڑھ کر ہو کہ میں اس پر چلوں اگر تم سچے ہو |
| Prev [28:48]< >[28:50] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 28 - Al-Qasas ( The Stories ) | Showing verse 49 of 88 in chapter 28 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|